五十五卡瓦勒康蒂少校(2)

基督山伯爵[电子书]

基督山读附言的时候,少校一直焦急不安地望着。

“好!”伯爵只是淡淡说了一声。

“他说好,”卢卡来客喃喃自语,“这么说……先生……”他接着说道。

“这么说……”基督山问道。

“这么说,这附言……”

“呃,附言怎么啦?”

“是不是跟信的正文一样,您都答应了?”

“当然ⅰ2甲裟岢虾臀胰酚姓宋窭赐,不过我记不清我该付给他的款是不是48万里弗上文为48万法郎。,我同长老的账务往来又不是几张钞票而已。啊,想必您对这附言看得很重呀,亲爱的卡瓦勒康蒂先生?”

“我对您实话实说,”卢卡来客说道,“对布佐尼长老的签字我是完完全全相信的,所以我自己没有再带什么钱,万一这里的款子我拿不到,那我在巴黎可是要焦头烂额了。”

“难道像您这样的人会在什么地方弄成焦头烂额?”基督山说,“算了吧!”

“嗨,谁都不认识。”卢卡来客说。

“可是别人认识您呀。”

“是的,别人认识我,所以……”

“把话说完吧,亲爱的卡瓦勒康蒂先生!”

“所以,您是可以把那48万里弗付给我的了?”

“只要您说话就是了。”

少校又惊又喜,睁大着的眼睛直打转。

“但是您请坐呀,”基督山说,“说句实话,我都不知道自己怎么搞的,竟让您站了一刻钟。”

“不必客气。”少校自己拉过一张椅子坐下。

“现在,”伯爵说,“请用点什么吧,来一杯泽雷斯,波尔图葡萄牙波尔图出产的葡萄酒。或者阿里坎特西班牙阿利埃特省出产的葡萄酒。?”

“阿利坎特吧,既然您请我,我就不客气了,我喜欢喝这酒。”

“我这儿有上好的,再要一块饼干,是不是?”

“既然您对我那么客气,那就要一块饼干吧。”

基督山于是拉响绳铃,巴蒂斯坦走了进来。伯爵朝他走去。“怎么样?……”他低声问道。

“那个青年已经到了。”贴身跟班也是低声回答说。

“很好,你领他进了什么地方?”

“按阁下吩咐,领到蓝色客厅。”

“好极了,你去拿点阿利埃特葡萄酒和饼干来。”

巴蒂斯坦走了出去。

“说真的。”卢卡来客说,“给您添麻烦了,实在不好意思。”

“不必客气!”基督山说道。

巴蒂斯坦端了酒杯、葡萄酒和饼干回到客厅。伯爵先是满满斟上一杯,接着往第二只杯子只倒了几滴。这葡萄酒颜色犹如红宝石一般,盛酒的瓶子布满蛛丝和其他种种标记。如果说人脸上的皱纹可说明年事已高,但这些蛛丝和标记则更可靠,说明那酒确是陈年佳酿。少校没有弄错宾主之分,端起斟满了的那一杯酒,又拿上一块饼干。伯爵吩咐巴蒂斯坦把托盘放到客人手边,这时客人抿着嘴开始啜了一小口,高兴得眉开眼笑,又把饼干稍微在酒杯中蘸了蘸。

“呃,先生,”基督山说,“您在意大利住卢卡,您有钱,高贵,受到普遍的尊敬,您什么都有了,生活非常幸福。”

“什么都有了,阁下,”少校说,贪婪地吞下一块饼干,“十全十美。”

“您的幸福只有一个缺憾?”

“对,只有一个缺憾。”

“那就是还没有找到失落的孩子。”

“啊,”少校拿起第二块饼干说,“太让我揪心了。”可敬的卢卡来客举眼望天,憋足劲叹了一口气。

“现在,有句话得问问,亲爱的卡瓦勒康蒂先生,”基督山说道,“这儿子这样让人念念不忘,他到底是谁呢?人家可是告诉我,您一直是单身的呀。”

“人家是这样想的,先生,”少校说,“而我本人……”

“是的,”基督山说道,“对这些风言风语您自己也说得真的似的,想在众人面前瞒住年轻时候的一次失足。”

卢卡来客一下站起身来,装出一副非常镇定,又非常庄重的样子,但他又怯生生地垂下了双眼,也许是想尽量克制自己保持常态,也许是要好好想象一番。但他又翻起眼偷偷朝伯爵望去,看到伯爵嘴上依然挂着他那一成不变的微笑,可见伯爵还是那样亲切,喜欢问长问短。“是的,先生,”少校说道,“我是想在众人面前瞒住这个过失。”

“倒不是为您自己,”基督山说,“因为男人并不在乎这种事情。”

“噢,对了,当然不是为我自己,”少校一边微微一笑,一边摇晃着脑袋说。

“而是为他母亲着想。”伯爵说。

“为他母亲着想,”卢卡来客喊道,一面拿起第三块饼干,“为了他那可怜的母亲。”

“喝点酒吧,亲爱的卡瓦勒康蒂先生,”基督山一面说,一面替卢卡来客倒了第二杯阿利埃特酒,“您太激动,都喘不过气来了。”

“为了他那可怜的母亲!”卢卡来客喃喃说道,他正想怎么使点劲,按他心里想的,让泪腺分泌出一滴虚假的泪水,也好把眼角沾湿了。

“我想她是出身于意大利的望族吧?”

“她是费埃佐尔意大利地名。的贵族,伯爵先生,费埃佐尔的贵族。”

“叫什么名字?”

“您想知道她名字吗?”

“噢,我的上帝!”基督山说,“其实也用不着您来告诉我,我是知道的。”

“伯爵先生什么都知道。”卢卡来客一边鞠躬一边说道。

“奥丽娃·科尔齐纳里,是不是?”

“奥丽娃·科尔齐纳里!”