第十天-故事5

十日谈[电子书]

起初,这件事儿使吉尔贝托感到说不出的气愤,但他转念一想,妻子的用心是纯洁的,于是更明智地自我劝告,说服了自己,便抑制住了愤怒。“迪娅诺拉,”他说,“一个聪明而正派的女人从来不听那些捎来那种口信的人的话,而且她从来不出于任何考虑向任何人抵押自己的贞操。通过耳朵传到恋人心里的一句话会产生比许多人想象的大得多的力量,实际上对他来说没有办不到的事情。你先是错在听了牵线人的话,然后又错在拿自己的贞操去跟别人家讲条件成交;但我知道你心地纯洁,所以我将允许你履行你的诺言,尽管没有第二个像我这样做的男人。我因惧怕巫术才被迫这样做的,如果你对安萨尔多不履行诺言,他可能会让那个人用巫术加害于我们。我的意思是你去找他,看看你能否找到一个既能挽救贞操又算履行诺言的办法。但如果做不到这一点,那就让他只这一次占有你的身体,但不是你的心。”

迪娅诺拉眼里含着泪水听完了他的话,一再说她不想从他那里得到这样的恩惠,但尽管她一再拒绝,她丈夫坚决要她那样做。于是第二天黎明时,她未做任何打扮,在她家的两个男仆和一个女仆的陪伴下,去了安萨尔多的家。

安萨尔多听说他心爱的女人来了,非常吃惊;他赶紧起了床,派人叫来那位巫师,对他说:“我要你一睹我靠你的巫术所获得的珍贵宝物。”他们一起去见迪娅诺拉,这位恋人用很合适的尊敬欢迎她,没流露出一点好色的欲望;他们三人一起走进一个漂亮的房间,里面生着一大盆火。安萨尔多请夫人坐下,对她说:“夫人,请您一定告诉我,如果我长期以来对您的爱恋值得报答的话,那么请您坦白地告诉我您在这样的时刻,带着这么多的人,来到我家的真正原因吧。”

迪娅诺拉非常惭愧,眼泪汪汪地回答说:“先生,使我到这里来的既不是我对您的爱,也不是我对您的许诺;我是按我丈夫的吩咐来的,因为他关心您为您不正当的爱情所做出的努力胜过关心他和我的名誉。我奉他的命令,只这一次把自己交给您支配。”

安萨尔多听了她的话,感到更加惊讶了。他被吉尔贝托的慷慨大度深深打动,这使他变得更加理智,不再受情欲所控制。“夫人,如果事情真像您说的那样,您丈夫如此尊重我对您的爱,那么天主不允许我破坏他的名誉。所以,只要您愿意,请您待在这里,就算您是我的姐妹;您想什么时候走就什么时候走,希望您用您认为适合他骑士气概的语言转达我最衷心的感谢。从现在开始,请他把我当成他的兄弟和仆人。”

安萨尔多的话使迪娅诺拉心里乐开了花。“因为我了解您的一贯作风,”她说,“所以,我坚信我到这里来只能是您做出的这个结局,不会有别的结果。因此,我将永远感谢您。”她向安萨尔多告辞后,在仆人们体面的陪伴下,回到了吉尔贝托的身边,把事情的经过告诉了他,结果他与安萨尔多成了最亲密、最忠诚的朋友。

安萨尔多这时准备把事先商定的酬金如数付给那位目睹了吉尔贝托对安萨尔多和安萨尔多对夫人如此慷慨的巫术师。“天主不允许我接受,”那巫术师说,“既然我看到了吉尔贝托无私地对待自己的名誉,您也无私地对待您的爱情,我也应该同样无私地对待您给我的酬报。我想这份酬金还是留在您自己手里好,请您留下它吧。”这使安萨尔多很不好意思,他竭尽全力劝说那巫术师收下酬金,或至少收下一部分,但却是白费唇舌。第三天,那巫术师撤掉了他创造的那个花园,向安萨尔多告辞,安萨尔多祝他一路平安。安萨尔多对迪娅诺拉的情感从俗人的欲念变成了一种有道德的爱。

可爱的小姐们,我们将得出一个怎样的结论呢?詹蒂莱所爱的女人几乎就是死了,他对她的爱因绝望而冷却下来,他最后慷慨地把这个女人归还了原主,安萨尔多在把他长期以来一直渴望得到的女人弄到手之后,他是在对那女人的爱变得更加强烈,他的希望也变得更大的情况下,慷慨地让那女人回到自己丈夫的身边。这两个人的慷慨行为,我们应该更喜欢哪一个?如果有人认为这两者可以相提并论,我认为那是很荒唐的。

上一页 1 2 页
十日谈