汤姆·索里亚历险记-第三十章 被困山洞 家人担忧

汤姆·索里亚历险记[电子书]

“对,跟在他们后面,是这样的,我想弄明白他们要干什么坏事——他们那样偷偷摸摸的,实在有点不对劲。我一直跟到寡妇家院子的阶梯那里,站在黑暗里听见一个人在替寡妇求饶,可那西班牙佬发誓破她的相,就像我告诉您和您那两个……”

“什么,这些是那个又聋又哑的西班牙人说的?”

哈克又犯了一个大错误!他一直不想让老人知道——哪怕是一点点——西班牙人的情况,尽管他十分小心,可那张舌头就是不听话,似乎有意给他添麻烦,他几次都想摆脱窘境,可老人盯着他,结果弄得他一次又一次露了马脚。随后老人说:“孩子,你别怕我。无论怎样我不会伤害你一根毫毛,相反我要保护你。这个西班牙人既不聋也不哑,你无意中说了出来,现在隐瞒也来不及了。你了解那个西班牙人的一些情况,可你想隐瞒?相信我——告诉我究竟是怎么回事吧!请相信我——我不会翻脸不认人的。”

哈克看了看老人那双真诚的眼睛,过了片刻弯过身去,对着老人低声耳语道:“那不是西班牙人,是印第安·乔啊!”

威尔斯曼听后差点从椅子上跳起来,片刻后他说:“现在事情全明白了。你当时说什么撕开鼻子,把耳朵弄个缺口之类的事情,我当时还以为是你自己故意编出来的,因为白人们报仇不会这样做的。可这事要是涉及到印第安·乔,那就完全不同了。”

吃早饭时,他俩继续谈论那事,谈话中老人说上床睡觉前,他和儿子们做的第一件事情是提着灯到阶梯附近看看有没有血迹,结果血迹没看见,倒找到了一大捆子——

“一捆什么?”

这几个字,就像闪电一般快地从哈克嘴中突然脱口而出。他眼睛瞪得溜圆,张着口等待回答。威尔斯曼吃了一惊——瞪着哈克——三秒——五秒——十秒——然后答道:“是强盗的作案工具。怎么啦,你怎么了?”

哈克一下子放松下来,微微喘着气,有一种说不出的难以形容的莫大安慰,威尔斯曼严肃地看着他,显得迷惑不解,然后接着说:“是啊,那是捆强盗作案的工具,你好像松了口气了。可你刚才怎么突然变了脸色!你以为我们找到了什么?”

哈克被逼问得无法招架——老人用质疑的眼光盯着他——他真愿用一切来换一个似乎能站住脚的理由——可就是想不出来怎么说才好——探寻的眼睛盯得他入骨三分——他不知不觉地想出了理由——这由不得他再三斟酌考虑是否恰当。于是,他硬着头皮,捏着嗓子说:“主日学校用的教材,也许是的。”

可怜的哈克显得十分难过,不苟言笑,可老人却开怀大笑,笑得浑身上下直发抖。最后,他还说这种大笑就等于是到手的钱,因为笑口常开无病无灾。他接着补充道:“可怜的小家伙,你脸色发白,气色不好,怪不得,你有点发飘,站不稳。不过会好起来的,我想你只要休息休息,睡睡觉,就没事了。”

哈克一想到自己笨得像只鹅,激动得差点露出马脚,心里不免有些懊恼。自他在寡妇家的阶梯处听到那两个家伙说话后,就不再认为从客栈中拿出来的包裹里有财宝。不过这只是他的推测,可他并不晓得——里面确实没有财宝——结果在老人提及一捆东西时,他就沉不住气了。不管怎么说,他还是挺高兴的,至少他现在知道“这捆”毫无疑问不是他要找的“那捆”,因此他心里十分高兴,舒服极了。实际情况也在朝他希望的方向发展,那财宝一定还在二号里,那两个家伙当天会被捉住,关到牢里去,而他和汤姆晚上会不费吹灰之力,就能弄到那些金子,根本用不着担心会有人来打搅。

早饭刚吃完,就有人来敲门。哈克跳起来找藏身的地方,因为他不想让任何别的人把他和最近发生的事情联系起来。威尔斯曼让几个女士和先生进了门,道格拉斯寡妇也来了。老人还看见有一群人正在往山上爬——去看清楚那阶梯,原来人们已经知道这事了。

老人只好把晚上发生过的情况向在座的人讲了一遍。寡妇因免遭迫害,也十分痛快地把她的感激之情说了出来。

“夫人,别提这事了,还有一个人比我和孩子们做得更多,更值得你感谢。不过他有言在先,不让我说出他的名字,要不是他,我们也不会到你那里去。”

大家的好奇心一下子转到了这里,但是老人守口如瓶,只让大家牢牢地记住这事,再由他们传遍全城,可就是不说出这人是谁。寡妇知道了一切后说:“我上床睡觉,在床上看书,外面吵吵闹闹我却睡着了,你们为什么不来把我叫醒?”