万里追寻-第4章

杰克·伦敦短篇小说集[电子书]

基德和普林斯,你看我,我看你,不知所措。

“究竟是谁在雪里?”

“她,恩卡。她瞪着我,后来——”

“嗯,嗯。”

“后来她拿起刀子,这样,一下,两下——可是她没劲。我一路上走得很慢。那地方有很多金子,很多金子。”

“恩卡在哪儿?”从基德所能听懂的话来看,也许她就在离他们一英里左右的地方,快要死啦。他狠狠地摇着那个人,一再问他,“恩卡在哪儿?恩卡是谁?”

“她——在——雪——里。”

“往下说!”基德狠命地握紧他的手腕。

“所——以——我——本——来——也——想——在——雪——里,可——是——我——有——一——笔——债——┮——还。它——很——重——我——有——一——笔——┱——要——还,一——笔——债——要——还——我——┯小—”他的断断续续,一个字一个字的话停住了,他把手摸到大口袋里,掏出一个鹿皮包。

“一——笔——债——要——还——这——五——磅——金——子——垫——款——基——德——我——”他头一歪,瘫在桌子上,基德再也没办法把他扶起来了。

“长征先生,”他平静地说,一面把那袋金子扔到桌子上,“看来,冈德森和那女人都没命啦。来,把他抬到床上,盖上毯子。他是个印第安人,他会活过来的,恐怕他还会给我们讲出一段奇事来。”

等两人把他身上的衣服割下来时,只看见他右胸口上,有两处没愈合的刀伤,不过伤口已经变硬了。

“我打算把我的亲身经历讲出来;我想你们会懂的。从头说起吧,谈谈我自己和那个女人,以后,还要谈谈那个男人。”

这个用海獭皮换狗的人向火炉靠近了一点,他就像丢掉了火种的人,仿佛害怕普罗米修斯的这份礼物会随时消失。基德挑亮油灯,把它挪了个位置,让它可以照在说话人的脸上。普林斯也把身体从床边挪过来,跟他们凑在一起。

“我叫纳斯,是个酋长,也是酋长之子。我是在日落以后日出以前,在墨黑的大海上,出生在我父亲的皮船里的。那天,整个晚上,男人不停地划桨,女人把冲到我们船上的浪舀出去,我们跟暴风雨搏斗。咸咸的浪在我母亲胸口上结成冰,浪退了,她的呼吸也停了。可是我——我随着暴风雨哇哇哭叫,总算活下来了。我们住在阿卡屯……”

“哪儿?”基德问道。

“阿卡屯,它在阿留申群岛。阿卡屯这个岛,比契格尼克岛远,比卡尔达拉克岛远,甚至比乌尼马克岛还远。我刚才说过,我们住在阿卡屯,在大海当中,大地的边上。我们在海里捉鱼、捉海豹和海獭;我们的家都连在一块,房子造在林子边、黄沙滩中的一长条岩石上,沙滩上放着我们的皮舟。我们人数不多,我们的世界也很小。我们东面有几座陌生的岛——都跟阿卡屯一样;因此我们就以为全世界都是岛,不再留意别的什么。

“我跟族里的人不一样。在海边的沙滩上有一条船,只剩了几根弯曲的船骨和几块给浪冲翘了的船板,我族里的人从没造过这样的船。我还记得,在那三面临海的半岛尖,长着一株巨松,也是我们岛上过去所没有的。据说很久以前有两个男人来到那地方,踯躅着,从天亮望到天黑,一连呆了许多日子。这两个人就是坐着那条在沙滩上成了碎片的小船从远方来的。他们长得跟你们一样白,身体衰弱得就像海豹已逃走、猎手空手回家时挨饿的小孩子一样。这些事都是老人告诉我的,他们是从自己的父母那儿听来的。起初,这两个陌生的白人不喜欢我们的生活习惯,可是他们吃了鱼和油,身体就壮实了,变得强壮起来。以后,他们各自造了一幢房子,讨了我们最好的女人,日子一长,也都生了孩子。于是,我父亲的父亲的父亲,就出世了。

“我讲过,我跟我族里的人不一样,因为我有那个白人的血统。据说在这两个白人来到之前,我们本来另有一套规矩;可这两个人既凶猛,又爱争吵,他们总是跟我们族里的人打架,直到没一个人再敢应战。于是他们就自封为酋长,取消了老规矩,立下了新规矩,规定男人是他父亲的儿子,而不像我们昔日那样,规定是他母亲的儿子。他们又规定,头生子有权继承他父亲的一切,弟弟和姐妹都得自谋生路。他们还给我们立了一些其他的规矩。他们教我们用新方法去捕鱼杀熊,我们森林里的熊真是多极啦;同时,他们又教我们多贮存一些东西,以防饥荒。这些全都是好事。

下一页 第 1 2