第一部分-第1章

高尔基三部曲:童年-在人间-我的大学[电子书]

我刚从一场重病中恢复过来,曾经忙前忙后照料我的父亲却死了。母亲跪在地上,声音低沉而嘶哑地自语着,眼泪大滴大滴地往下掉,仿佛把眼睛都融化了。外祖母牵着我的手,全身颤抖着,把我拉过去,往父亲身边推。我藏在她身后,拽着她不肯过去,既害怕又难过。

我还从来没有见过大人伤心痛哭,所以不明白外祖母为什么一再地对我说:

“和爸爸告别吧,小孤雁儿,你可再也见不到他了。他死了,他过早地死了,不该死啊……”

父亲死了,顶替他守护我的是我的外祖母。她是个很特别的人。

“你从哪儿走来的?”我问她。

“从上游,尼日尼来的,不是走来的,是乘船来的!水上是不能步行的,小东西!”她回答道。

“为什么我是小东西呢?”

“因为你的嘴不闲着。”她微笑着回答。

她的声音听上去温和、快乐、流畅。从我见到她的第一天起,我就和她交上朋友了。现在我只希望她尽快带我离开这个房间。因为母亲使我感到很压抑。她的眼泪和哀哭引起我心中新的不安。我第一次看见她这样。她一向是很严厉而且寡言少语的。

忽然,正在忙着料理父亲后事的母亲,仰面躺倒在地上,用痛苦而可怕的声音叫道:

“关上门!把阿列克谢赶出去!”

外祖母于是推开我,大声喊道:

“亲爱的,都别怕,都走吧!这不是霍乱,是要临产了!”

我非常害怕,躲在箱子后面。不一会儿,响起了婴儿的啼哭声。

“天哪,谢天谢地!是个男孩!”外祖母说。

父亲下葬的时候是雨天。我站在光滑的黏土小丘上,看着安放父亲棺材的坑,坑底有许多水,还有几只青蛙,其中两只已经费劲地爬上了棺材的盖子上了。

外祖母哭了起来。两个农夫弯着腰,迫不及待地开始往坑里填土。青蛙从棺材上跳下来,往外坑壁上爬,但是土块又把它们打落到坑底。

“走吧,廖尼亚。”外祖母抓住我的肩膀说。我挣脱了她的手,我不想离开。

“你这是怎么啦?”她有些奇怪地说。然后,她也低着头,默默地站了很久,直到坟已经和地面齐平了。她又拉起我的手,带着我离开。

“你怎么不哭啊?”她一边走一边问,“你应该哭哭啊!”

“我不想哭。”我说。

“不想哭,那就不哭呗。”她小声地说。

我很少哭,只有受了委屈才哭。这时父亲总是会嘲笑我掉眼泪,而母亲却总是吼道:“不许哭!”

“那些青蛙不会爬出来吧?”我问外祖母。

“不会,爬不出来的。”外祖母说,“愿上帝保佑它们!”

不论是父亲还是母亲,都不会像外祖母这样,这么频繁、这么亲切地念叨上帝。

过了几天,我、外祖母和母亲一起乘船去尼日尼市找外祖父。在小小的船舱里,我的那个刚刚出生的小弟弟马克西姆死了。

“别怕。”外祖母说着,用她柔软的双手轻轻地抱起我,把我放到行李上。

水面上弥漫着灰蒙蒙的雾气,远处显露出黑色的土地,一会儿又消失在雾里和水间。周围一切都在颤动,只有母亲靠着舱壁,一路上一声不吭,一动不动地站着,整个人完全变了样,变成了一个陌生人,甚至连她穿的裙子对我来说都是陌生的。

外祖母不止一次小声地对她说:

“瓦利娅,你吃点东西吧,就一点点,啊?”

可是母亲仍然一声不吭,一动不动。

外祖母和我说话时,轻声细语,和母亲说话时的声音大得多。但是不知道为什么,我听得出她和母亲说话很谨慎,甚至胆怯,我觉得她害怕母亲。然而,这样使我对外祖母更亲近了。外祖母整个人看上去虽然黑黑的——黝黑的脸和黑衣服,但是她的内心里却闪烁着快活、明亮的光芒。当她微笑时,她那双樱桃一样的黑眸子就闪着无法言表的暖人的光芒,整个脸也显得年轻而充满活力。她的背有点儿驼,人也长得胖,但是行动自如,像一只大个头儿的猫一样灵活。

外祖母来之前,我好像一直在黑暗中昏睡,她的出现唤醒了我,把我带进了一片光明。正是她对世界无限的爱意丰富了我的心灵,是她赐予了我勇敢战胜生活中的艰难困苦的无穷力量。

下一页 第 1 2