七十六小卡瓦勒康蒂的进展

基督山伯爵(青少版)[电子书]

“这真是飞泉鸣玉,”阿尔贝说道,“对意大利歌曲的理解,谁也比不了卡瓦勒康蒂王子。您说他是王子,对吗?再说,即便他不是王子,也可以封嘛,在意大利可真是谈笑封侯。不过我们还是来听听我们这儿的两位可爱的歌唱家吧,您务必成全我们,唐格拉先生,您让唐格拉小姐和卡瓦勒康蒂先生再唱一支歌,但不要让他们知道有旁人在听他们。听歌是非常讲究的,必须隔一段距离,得躲在半明半暗的地方,不要被歌手看见,也不要看歌手,这样就不会打扰歌手,歌手也就完全凭灵感唱,一抒心中的激情。”

这一次倒是唐格拉被阿尔贝那副若无其事的神态弄得茫然失措了,于是他把基督山拉到一旁。“呃,”他说道,“您觉得我们眼前的这位情郎怎么样?”

“天哪!我看他像是冷眼旁观,不过,您又能怎样呢?您是应允在先的呀。”

“那当然,我是应允了的,但我应诺把女儿嫁给一个爱她的男子,而不是去嫁一个不爱她的人。您看,眼前的这一位,一副木人石心的样子,又像他父亲十分傲慢,假如他再有点钱,假如他拥有卡瓦勒康蒂那一家人的财产,那更是不得了呢。喔,我还没有问过我女儿是什么打算,不过她要是会判断的话……”

“噢!”基督山说,“也许出于对他的友情,我看这样的问题不免盲目,不过我可以肯定地告诉您,莫瑟夫先生是一位非常可爱的青年,他一定会使令媛幸福,而且迟早会有所成就,因为总而言之,他父亲的地位是很了不起的。”

“哼!”唐格拉说。

“那有什么可疑的呢?”

“往事不能不考虑……但这往事就说不清楚了。”

“但是父亲的往事牵扯不到儿子身上。”

“不,有关系的!”

“喔,您不要冲动。一个月前,您还认为你们通二姓之好是非常美满的,……您是清楚的,我真是后悔莫及,您认识卡瓦勒康蒂这位青年正好在我那儿,可我又偏偏不了解他,真的,我对您再说一遍。”

“我了解他,”唐格拉说,“这就够了。”

“您了解他?这么说,您对他有过调查的了?”基督山问道。

“有必要调查吗?人家是什么人,一眼不就看清楚了吗?首先,他很有钱。”

“我可不敢肯定。”

“可您是他的担保人呀。”

“只担保5万里弗,那是小意思。”

“他受过出色的教育。”

“哼!”现在轮到基督山这么说了。

“他是位音乐家。”

“所有的意大利人都是音乐家。”

“请注意,伯爵,您对这位青年有失公允。”

“呃,是的,我也不想隐瞒,我不太明白,这位青年明知道贵府同莫瑟夫一家已有约在先,他为什么仗着自己有钱,愣要插进来。”

唐格拉哈哈笑了起来。“噢!您真是个清教徒!”他说道,“社会上天天都有这种事。”

“可您不能这样毁约,我亲爱的唐格拉先生,莫瑟夫一家对这门亲事看得很重。”

“是吗?”

“真的。”

“那他们应该把话说清楚。您可以向他父亲提上两句,我亲爱的伯爵,您同他们家非常熟。”

“我?见鬼,您怎么看出来的?”

“从他们的舞会上我就看明白了。好家伙!那位伯爵夫人,骄矜的梅塞苔丝,倨傲的卡塔卢尼亚人,她就是见了最熟的老熟人也是难开金口,可她挽上您的手臂,陪您去花园,同您在幽径上散步,足足过了半个钟头才回客厅。”

“啊,男爵,男爵,”阿尔贝说道,“您吵得我们听不清了,像您这样喜欢音乐的人,哪能这么人头畜鸣!”

“好吧,好吧,尖嘴先生!”唐格拉说,接着转过身问基督山:“那就请劳神,向他父亲提一下这件事吧。”

“既然您有这个意思,我一定照办。”

“但是这一次话要说得干脆利落,要说定了才好,那边做父亲的一定要说明他们家要娶我的女儿,要把日子定下来,还得说明他们家的钱财情况如何。总之,两家能谈拢最好,谈不拢只好撕破脸了。但是,您也清楚,不要再拖了。”

“好吧,一定为此奔走。”

“我是不是愉快地等待您的消息,这话现在我不好对您说,但是不管怎么说,我等您的消息。您知道,既然做银行家,就必须懂得一言既出,驷马难追。”这时唐格拉就像半个钟头前小卡瓦勒康蒂那样叹了一口气。

“太好了!太妙了!太棒了!”这时一支歌正好唱完,莫瑟夫一边鼓掌,一边学银行家刚才的喝彩喊了起来。