12

飘·世界文学名著典藏[电子书]

斯佳丽暗地里跟佩蒂姑妈的看法却是一致的。她也觉得这人对妇女并不尊重,也许只对玫兰妮例外。她至今还觉得只要他眼睛在自己身上骨碌碌一转,自己似乎顿时就有一种一丝不挂之感。这倒不是他说过什么难听的话。要是说了,倒是可以狠狠地臭骂他一顿。可恶就可恶在他那张黑黝黝的脸上那副傲慢的神气让人看了都会冒火。他两只眼睛看起人来肆无忌惮,仿佛天下的女人都是他的私产,只要他高兴就可以随时享用。只有对玫兰妮,才不摆这样的脸色。他看着玫兰妮时,眼里从来就没有那种冷冷的品头评足的神气,也从来没有一丝嘲弄的意思;他对玫兰妮说话时的口气都很特别:彬彬有礼,恭恭敬敬,巴不得能有机会为她效劳似的。

一天下午,玫兰妮和佩蒂去午睡了,留下斯佳丽一个人跟他在一起,她就很气愤地说:“我不明白,为什么你待她那么好,待我就不如她?”

刚才玫兰妮在绕毛线准备织毛衣,瑞特就一直在替她打下手。斯佳丽在一边冷眼旁观地看了足有个把钟头。她注意到,瑞特脸上始终挂着一副高深莫测的漠然表情,在那里听玫兰妮得意地唠叨,讲阿希礼和他的升迁。斯佳丽知道,瑞特对阿希礼并不十分赏识,阿希礼升了少校他也不见得就会高兴。不过他还是很有礼貌地应答着,在该开口的地方还轻轻说上两句,称赞阿希礼的勇敢。

“可只要我一提阿希礼,”斯佳丽当时看得很生气,心里想,“他的眉毛就会往上一横,马上露出那种心照不宣的笑脸,讨厌极了!”

“我长得比她漂亮得多,”她接着又说,“我真不明白你为什么反倒待她好些?”

“我看你是嫉妒了吧?”

“呸,胡说八道!”

“你还是让我失望了。如果说我对韦尔克斯太太‘好些’,那是因为她当之无愧。像她这样厚道、真诚、没有一点私心杂念的人,我见得还真不多。不过这些美德你大概是注意不到的。而且,别看她年轻,她倒是我有幸认识的那么几位极其高贵的夫人之一。”

“你的意思是不是说,依你看我就算不上是位极其高贵的夫人?”

“依我看,我们在初次相会的时候就已经取得一致意见了:你是连高贵都挨不上的。”

“啊呀,你这个可恶的家伙,竟敢如此无礼,又提起那件事!我那时只不过是发了点小孩子脾气,你怎么能老揪住不放,跟我过不去呢?再说那是很久以前的事了,我现在人也成熟多了,要不是你老这样明一句、暗一句地一再提起,我早就忘得干干净净了。”

“我倒并不觉得那是耍小孩子脾气,我也不信你真会有什么长进。你现在跟那时候还不是一样,只要事情不遂意,照样会拿起花瓶来扔。只不过你现在是事事都很顺心罢了。所以也没有扔古董的必要了。”

“好啊,你这个——我只恨自己不是男人!不然我一定要与你决斗,一定要——”

“决斗的话送命的肯定是你。我可以在五十码外把一枚一角的银币打个对穿窟窿。最好还是用用你自己的武器吧——酒窝、花瓶之类才是你的武器。”

“你真是个无赖。”

“你以为骂我一声无赖我就会发火么?很遗憾,我只能让你失望了。你骂得对,再怎么骂我我也不会跳起来的。我的确是个无赖,做无赖有什么不好?这是个自由的国家,谁愿意做无赖就可以做。只有你这样的伪君子,我亲爱的夫人,心虽然与我一样黑,却总遮遮掩掩,一旦被人骂到痛处,就会暴跳如雷。”

他笑得那么坦然,讲话还是那样慢声慢气,斯佳丽拿他简直没一点办法,因为这样既不怕痛也不怕骂的对手,她以前还从来没碰到过。她挖苦、冷漠、谩骂,诸般武器全用上了,结果倒落得刀卷了刃枪裂了口,因为她的话说得再厉害,他的脸也决不会红一下。根据她的经验,说谎的人最怕别人说他不老实,胆小的人最怕别人说他不勇敢,没教养的人最怕别人说他欠高尚,粗鄙的人最怕别人说他没修养。然而瑞特不这样。他什么都认下来,哈哈一笑,反倒要她“再说,再说”。

这几个月,他不断地来来往往,来不通报,去不告辞。斯佳丽始终没弄清他到亚特兰大来有什么事,因为一般偷越封锁线的商人大都没有路远迢迢到内地的必要。他们把货卸在威尔明顿或查尔斯顿,南方各地的商人和投机贩子自会蜂拥而至,聚集在拍卖场上,把货物抢购一空。如果他风尘仆仆地是专程来看她,那她倒也可以沾沾自喜一番。可是即使虚荣心膨胀到如此,她也觉得这是不可能的。如果他向她求过爱,或者曾对簇拥在她身边的那帮男人表示过妒忌,或者只要抓过她的手,要过她的照片、手帕作纪念,那她倒也可以得意得意,把他看成是已被自己的风采俘虏了。然而可气的是他却始终没有露出过一点有情的样子,最让她生气的是她用尽一切手段想降伏他,结果都被他一一识破了。

  • 下一篇 13
  • 上一篇 11