贝克农场

瓦尔登湖·世界文学名著典藏[电子书]

阵雨已经结束,东边的树林上空出现一道彩虹,预示着一个美好的黄昏,于是我起身告辞。出门之后,我又讨了一杯水,想看一看井底,完成我对这一带的调查,但是,唉!所谓井只是一个浅滩,里面尽是流沙,绳子已经断了,水桶也坏得无法修补。正在这时,他们找了一只烹饪用的杯子,舀上来的水似乎蒸馏过,经过磋商与再三拖延,水杯送到了口渴者的手中,——水还没凉,也没澄清。然而我想,正是这种可怕的水养育了这儿的生命,于是我闭上眼睛,巧妙地将尘埃摇到水底,然后为了真诚的好客,将水一饮而尽。在这种场合,我不会计较风度问题。

雨停了之后,我离开了爱尔兰人的屋顶,转身移步又向湖泊走去。我跋涉在幽闭的草地上,泥坑和沼泽地洞中,跋涉在荒凉而野蛮的地方,想快点捉些狗鱼。对于我这个上过中学,读过大学的人来说,这些努力一时显得没有什么价值;然而,正当我肩扛彩虹,向红霞满天的西方跑去的时候,不知从什么地方,隐隐约约有一阵丁当声,透过清洁的空气,传到我的耳朵,我的保护神似乎在说,——你要天天钓鱼,处处钓鱼——钓的地方越多越好——你可以无牵无挂,随便在哪个小溪旁或壁炉边休息。你应当趁着年幼的日子,记住造你的主。你应当在黎明前,无忧无虑地起身,去追求各种冒险活动。让正午在其他的湖泊中发现你,让夜晚来临时,处处为家。田地再大,也没有这儿的大,游戏再有价值,也没有这儿玩的有价值。你可以根据自己的天性,变得无拘无束,就像这些莎草和欧洲蕨,永远不会变成英国干草。让雷声轰鸣;如果雷声威胁到农夫的作物,那该怎么办?这不是你要烦神的事。人们逃到车中,躲到屋里,你则可以躲在云下。你的手艺不是谋生,而是消遣。你要欣赏大地,而不是拥有大地。由于缺乏进取和信仰,人们还是一如既往,买进卖出,像奴隶一样生活。

啊!贝克农场!

风景线上最为瑰丽的风光,

莫过于一点点真诚的阳光。

你的牧场周围已围上栅栏,

谁也不会跑去纵酒狂欢。……

你从不曾与人争辩,

也从无难题使你茫然,

你身着普通的黄褐色服装,

仍像初见时一样驯良。……

爱者来也,

恨者也来也,

圣鸽的孩子

和州里的那帮盖伊.福克斯(1605年试图炸毁英国议会大厦的阴谋家,于11月5日被捉住。)

将种种阴谋诡计

吊在牢牢的椽木上!

只有到了夜晚,人们才从邻近的田野和街道上温顺地回家,听一听家里那熟悉的回声,他们的生命渐渐憔悴,因为它一再呼吸自己的气息;一早一晚,他们的影子比他们每天迈的步子还要远。我们应该从遥远的地方,从各种奇迹和风险中,从日常的种种发现中,带着新的经验和特征回家。

我还没有抵达湖边,某种新的冲动已经改变了约翰.菲尔德的思想,他趁着太阳还没下山,离开沼泽,来到了湖边,可是他,可怜的家伙,只钓了两条鱼,而我则钓了一长串,于是他说,这就是他的运道;但是当我们变换了船上的座位后,运道也跟着换了位。可怜的约翰.菲尔德!——我想他不懂这件事,除非这件事能使他有所长进——他想在这块原始的新兴国家里,按古老而传统的乡村方式生活——用银色小鱼去钓鲈鱼。我承认,有时这种诱饵也确实不错。他的见识就是他的一切,然而他是一个穷人,生来就穷,继承了爱尔兰人的贫困或穷苦生活,继承了他亚当祖母及其沼泽生活方式,因此,无论是他还是他的子孙,都不会在这个世界上飞黄腾达,除非他们涉足沼泽的蹼足后跟穿了一双有翼凉鞋。

  • 下一篇 更高的法则
  • 上一篇