第二十三章

你往何处去·世界文学名著典藏[电子书]

第二十三章

一收到维尼奇乌斯对他上封信的回复,佩特罗尼乌斯就从拜埃伊回信给他。他对维尼奇乌斯发出警告:

“你糟糕了,亲爱的!维纳斯把你变笨了,她取走了你的推理能力,记忆力和思考能力,除了爱情,你什么也不去想了。看一看你自己写给我的那封信吧,你会发现你在这条路上走了多远。除了吕基娅,你对别的事全都稀里糊涂,你的思绪不断地回到她的身上,只在她的身上。你对她紧追不舍,就如同老鹰对选中的猎物紧追不舍一摸一样。以波吕克斯之名起誓!快点找到她吧,要不然你就会烧成焦炭,或者变成另外一个斯芬克斯,爱上肤色白皙的月亮女神伊西斯,对一切都提不起兴致,只管等待夜晚的降临,那样,他就可以用他那双石头眼睛凝视着她。

“要是你想在晚上乔装打扮地寻找,那就做吧。和你那位哲学家去往基督徒的祈祷集会吧,如果那能让你觉得你是在做些什么的话。这一切都有助于你消磨时间,凝聚希望,而且对你没有什么坏处。可如果你想寻求我的友谊,那么就帮我一个忙。吕基娅的奴隶,那个叫乌尔苏斯的,据说力大无穷,所以,把克罗顿雇过来做你的保镖吧,找人的时候带上他。如果吕基娅和彭波尼娅从属于基督教,那么这个教派就不像众人以为的那样恶毒,不过,在营救吕基娅时,他们也对我们露过一手,在帮助他们那群羊里的某一只羔羊时,他们可是颇有一套的。我知道,你最终见到她时,控制不了你自己,你会马上想把她带走,若是除了基隆没有别人,你怎么会做得到呢?然而克罗顿却能应对十个那样的吕基亚人乌尔苏斯。不要让基隆骗了你,不过也不要把克罗顿不当成一回事,他值得你花的每一个钱。我想不出可以给你什么更好的建议了。

“在我们这儿,现在不再谈论那位逝去的小神仙了。也没再谈论咒语和巫术。波佩娅仍旧不时提及此事,不过恺撒的脑袋里这些天在想着别的事情。再说了,如果波佩娅真的再次怀有身孕,她会很快忘了另外一个孩子。我们现在已在那不勒斯,或者不如说是在拜埃伊的附近驻留了数周。如果你的头脑除了吕基娅之外还有空想些别的,那你就会听说我们的事情,我确定,因为整个罗马肯定没谈论别的。我们让皇帝的行辕去了拜埃伊,一个对于我们的红铜胡子充满了痛苦回忆的地方。对那位被谋害的皇帝母亲,我们也怀着为人子女般的歉疚之心。可是你知道我们敬爱的红铜胡子此刻在糜烂和疯狂之上堕落的有多远了吗?他母亲的被害现在只是他吟诗作词和伪装悲剧小丑表演的主题而已。在他的怯懦允许范围之内,他惯常于时时产生一些真正的缅怀之情,既然已经确认了世界还像以往那样被他踩在脚下,并且没有神灵要对他进行报复,他便将自己的悲伤表演出来,以便让每一个人都为他感到难过。晚上,他从床上跳起来,坚称孚里埃(复仇三女神。)在追赶他;他把每一个人都给唤醒。他做出演员的姿态,模仿为了替父亲阿伽门农报仇而弑杀母亲克吕泰涅斯特拉的俄瑞斯忒斯(阿伽门农是特洛伊战争中的希腊联军盟主,克吕泰涅斯特拉是他的妻子,后与情夫将他杀害。他们的儿子俄瑞斯忒斯为报父仇将母亲杀死。)。平心而论,他的演技不怎么样。他一边声情并茂地对着我们朗诵希腊诗歌,一边偷眼瞧我们是不是全都崇拜得要晕倒。我们当然全都崇拜得要晕了!我们没有直接说出‘去睡觉吧,你这头蠢驴’这样的话,相反,我们全都变成了有模有样的悲剧作家,去保护那位伟大的艺术家免受孚里埃的追索。

“以卡斯托尔之名起誓!你一定听说过他终于在那不勒斯公开演出了。舞台前面挤满了城里城外的每一个拾荒者,他们令台上充斥着汗液和大蒜的气味,我要谢谢众神让我在后台和尼禄呆在了一起,而不是和朝庭大臣们坐在前排。你能相信他被吓得神志不清了吗?真的!他惊恐极了!他抓住我的手,不停将其放到他心口的位置,他的心确实跳得像一面疯狂敲击的大鼓。他嘴巴大张着,几乎不能呼吸。他清楚地知道,舞台前面的每一排都有禁卫军,他们佩备了鞭子和束棒,站在那儿威慑观众,可到了上台的时候,他的脸色变得如同死尸一般惨白,汗流如注。结果呢,禁卫军没派上用场,那些平民声音啼叫的声音比一群迦太基猿猴还要高。大蒜的味道几乎漫过了舞台。

下一页 第 1 2
  • 下一篇 第二十四章
  • 上一篇 第二十二章