第二十章 鞭子难消种族恨,人间正道是真情(6)

汤姆叔叔的小屋[电子书]

“唔,难道现在就没希望了吗?”圣·克莱尔说。

“但愿您仍像小时候那样乖,奥古斯汀。”

“说实话,我也是这么想的,堂姐。”圣·克莱尔说,“好了,继续讲您的教义问答吧,也许您真能教出点名堂来哩。”

他们俩谈话时,托普茜一直老老实实地叉手站着,像一尊黑色塑像。这时,奥菲莉娅小姐给她作了个手势,托普茜马上继续背诵道:

“我们最初的祖先,在得到上帝准许,可以按自己的意愿自由活动之后,便从他们最初被创造的那个地方此处原文为“state”,可译为“状态”或“州”,托普茜只知其一不知其二,把它理解为“州”,于是便有了下文金塔克州的张冠李戴的说法,此处且译为“地方”,以便与“州”相呼应。堕落了。”

托普茜的眼睛闪着光,脸上露出困惑的神色。

“怎么啦,托普茜?”奥菲莉娅小姐问。

“请问夫人,那个地方是不是金塔克(肯塔基)州?”

“你说什么州,托普茜?”

“就是祖先们堕落的那个州呀!我过去常听老爷说,我们是如何从金塔克州迁过来的。”

圣·克莱尔不禁哈哈大笑。

“堂姐,您必须给她解释清楚,否则她就会自己解释了。”圣·克莱尔说,“那句话里似乎隐含着一种移民理论咧。”

“啊!奥古斯汀,别多嘴了。”奥菲莉娅小姐说,“要是您还要笑,叫我怎么教呢?”

“好吧,我保证不再打扰您上课了。”圣·克莱尔拿着报纸走进客厅,坐下来看报,直到托普茜背完为止。她背得挺好,只是时不时会莫名其妙地把一些重要字眼掉换位置,尽管多次纠正,但她坚持不改。圣·克莱尔虽然再三表示要信守承诺,却幸灾乐祸地把此类错误引以为乐。他故意把托普茜叫到身边,专门让她背诵那些她背错的段落,尽管奥菲莉娅小姐一再提出抗议,他却毫不理会。

“要是您继续这么捣乱,您想我还怎么教这个孩子,奥古斯汀?”她责怪道。

“唔,真糟糕我再也不这样了。可是我的确喜欢听这个小调皮鬼结结巴巴地念那些空话!”

“可您明知她念错了。”

“那有什么稀奇?对她来说,这个字跟那个字还不都是一样的。”

“是您要我把她教育好的。您要记住,她可是个有野性的孩子,您应该注意对她的影响才是。”

“唔,真可怕!那我就注意吧!不过,正如托普茜自己说的:‘我太坏了!’”

对托普茜的教育,就在这种状态下进行了一两年。奥菲莉娅小姐一天又一天受着磨难,跟托普茜在一起,就像得了神经痛或偏头痛一类的慢性病一样,不得安宁。不过日子久了,奥菲莉娅小姐对这种折磨也就习以为常了。

圣·克莱尔对托普茜这个孩子很感兴趣,正如一个人喜欢一只会学舌的鹦鹉或一条会演把戏的猎犬一样。每当托普茜闯了祸,碰了壁,总会跑到圣·克莱尔的椅背后避难;圣·克莱尔呢,也总会用种种方法为她解围。她还时不时从圣·克莱尔那儿得到不少零钱,她就用来买果子和糖果,慷慨大方地分给别的孩子。说句公道话,托普茜本性不坏,也很大方,只有在自卫时才会狗急跳墙伤害别人。现在,我们已经把她引进了我们的“舞台”,以后,在轮到她时,她时时会和别的演员上台演出的。