第二部-九

安娜·卡列尼娜[电子书]

安娜低头抚弄着头巾上的穗子,走了进来。她容光焕发,脸上有种耀眼的光彩,但不是欢乐的光彩,却像是黑夜中燃烧的可怕火光。她看到丈夫,抬起头来,仿佛大梦初醒般笑了一笑。

“还没睡呀?真难得!”她把头巾一扔,不停步地朝更衣室走去。“阿列克斯·阿列克山德罗维其,到睡觉时间了!”她在门背后又说了一句。

“安娜,我得和你谈谈。”

“和我?”她从另一个房间走出来,看着他惊讶地说。“谈什么?什么事?”她坐下来问道,“好吧,如果这么重要,我们就谈谈吧。不过最好还是去睡觉。”

这些话安娜是脱口而出,她自己听了,都诧异于自己的说谎本领。她的话听起来多简单、多自然!好像她真的想睡觉一样!她觉得她披着一件刺不穿的谎言的盔甲,某种看不见的力量在帮助她,支撑着她。

“安娜,我要警告你。”他说。

“警告我?”她问,“什么事?”

她那么自然、那么愉快地看着他,不像丈夫那么了解她的人,不可能从她这话的语调或含义中,发现任何奇怪的地方。但他了解她,知道他如果比平常晚五分钟上床,她就会注意到,并问他原因;知道她有任何快乐、高兴或难过的事,都会立刻告诉他。在他看来,她不愿意关注他的精神状态,或不愿意谈她自己,都说明很多问题。他看到,迄今为止她一直对他敞开的心灵世界,已经对他关闭了。不仅如此,他还从她的语气中听出,她对此并不感到羞耻,她似乎坦率地告诉他:“是的,我的内心已经关闭了,就应该这样,将来也是这样。”他现在就像一个回到家、却发现家门锁起来的人。“不过,也许我还能找到钥匙。”卡列宁心想。

“我想警告你,”他低声说,“你的轻率和大意,或许会给别人说三道四的机会。你今天晚上和渥伦斯基伯爵(他有力而从容不迫地念出这个名字)谈话过于热烈,引得别人都注意你了。”

说话时,他望着她含笑的眼睛,那双眼睛深不可测,使他害怕。他觉得他的话全都徒劳无用。

“你老是这样,”她答道,似乎完全不明白他在说什么,有意只留心他最后说的话,“你今天不乐意我沉闷,明天又不乐意我开心。我晚上不沉闷,你就生气了吗?”

卡列宁一惊,把手指头扳得咔咔响。

“哦,请别扳你的手指头!我很不喜欢!”她说。

“安娜,这是你吗?”他努力克制双手的动作,轻声说。

“可到底有什么事啊?”她用既惊讶又诚恳的滑稽口吻问道,“你想要我怎么样?”

卡列宁没出声,擦擦他的额头和眼睛。他发觉他没有去做本打算做的事,也就是警告妻子在世人眼中她正在犯错误,而是不由自主地为她的良心问题激动不安,并且同他想象中的障碍进行着斗争。

“这就是我想对你说的话,”他冷淡而平静地说,“我要你听好。你知道,我认为嫉妒是对人的侮辱,有失身份,我绝不会让自己被嫉妒牵着鼻子走。但有一些礼数,如果你忽视了,就会受到惩罚。今天晚上我倒没注意,但从你给大家造成的印象看来,所有在场的人都注意到了你的行为不太妥当。”

“说真的,我一点也不懂你说什么。”安娜耸耸肩说。“他其实无所谓,”她心想,“可别人注意到了,这才让他感到烦恼!”“你是不是不太舒服,阿列克斯·阿列克山德罗维其?”她又说,站起来,准备走出房间,但他走上前,似乎想拦住她。

她从没见过他的脸色这么阴沉,这么难看。安娜停住脚步,头往后仰,歪到一边,用灵巧的手指把发夹一个个取下来。

“嗯,我听着呢。还有什么?”她用嘲弄的口气从容说道,“我正好有兴趣听,因为我想弄清楚这究竟是怎么回事。”

她说话时,很惊讶自己语气那么平静自然,措辞那么得当。

“我没权利探究你感情的所有细微之处,这样做的话,我认为无济于事,反而有害。”他开口说道,“我们挖掘自己的灵魂,常常会挖掘出一些最好不为人所知的东西。你的感情关系到的是你自己的良心,可向你指出你的责任,是我对你、对自己和对上帝的责任。我们的生活,不是通过什么人,而是通过上帝结合在一起的。只有犯罪才能破坏这种纽带,而犯这种罪是要受惩罚的。”

“我一点也听不懂……哦,亲爱的!真够戗,我困得要命!”她一面说,一面灵敏地摸索着头发里剩下的发夹。

“安娜,看在老天的分上,别那样说话!”他温和地说,“也许是我弄错了,但是相信我,我说的话既是为我自己,也是为了你。我是你丈夫,我爱你。”

有一瞬间,她垂下了头,眼中的嘲讽也消失了,但那个“爱”字又让她反感起来。“爱!”她想,“好像他还会爱似的!如果他从没听别人谈到过‘爱’,他就永远都不会使用那个字眼。他根本不知道什么是爱。”

“阿列克斯·阿列克山德罗维其,我真的不明白,”她回答道,“你想说什么就直说吧……”

“让我把话说完。我爱你,但我说的不是自己,与此有关的主要的人是我们的儿子和你。我再说一遍,也许我的话在你听来是多余的,也许这是出于我的误会。如果是这样,我请你原谅!但如果你觉得我的话还有道理,哪怕只有一点点道理,那就请你思考一下,把你心里的想法告诉我……”

卡列宁没有注意到,他现在说的话,和他原本想说的话已经大相径庭。

“我没什么可说的。而且……”她飞快地说,好不容易忍住微笑,“该睡觉了,真的。”

卡列宁叹了口气,没再说什么,就进了卧室。

她进去的时候,他已经上床了。他严厉地抿紧了嘴唇,眼睛也不看她。安娜躺在自己床上,时刻希望他会同她说话。她害怕他可能说出的话,却又想听他说出口。但他一直沉默不语。她一动不动地躺了好长时间,然后就把他忘了。她在想另一个人。她一见到他、一想到他就激动不已,心里充满了一种罪恶的快感。忽然,她听到一阵均匀、平稳、像哨声一样的鼾声。他发出的声音有一会儿似乎把他自己给惊醒了,鼾声停止了,但他呼吸了两下之后,鼾声就又平静而有规律地响起来了。

“迟了,太迟了。”她微笑着,轻轻对自己说。她一动不动地躺了很久,眼睛睁得大大的,觉得在黑暗中似乎能看见自己眼中的光芒。

  • 下一篇 第二部-十
  • 上一篇 第二部-八