“桑丘,你瞧这些缠人的绿网,准又是让咱们赶上什么稀奇古怪的事了。我敢拿命打赌,那些坑害我的魔法师一定是想半道儿网住我。他们见我对阿勒提西多拉那么狠心,要为她出气哩!可是我得叫他们明白,别说这些网不过是些绿线绳,就算是硬邦邦的钻石,比醋意大发的火神网住维纳斯和玛斯(罗马神话中的火神用一只大网捉奸,逮住与战神玛斯偷情的妻子维纳斯。)的那张还结实,我也能像对付水草和棉线似的给他撕个粉碎。”
他使劲往前冲,打算把网撞破。突然从树林里钻出两个漂亮的牧羊女(至少是那身打扮),出现在他面前。她们穿着精美的锦缎小袄长衫,还有华丽的金丝百褶短裙,长发披肩,金光灿灿,简直可以跟太阳媲美。头顶上戴着碧绿的桂叶和鲜红的花朵编织的花环。她们的年龄似乎都在十五岁到十八岁之间。见这情景,桑丘呆了,堂吉诃德傻了,连太阳也半道儿停下,只顾看她们。总之四个人面面相觑,一言不发。最后还是一个牧羊女先开的口。她对堂吉诃德说:
“快停下,骑士先生,别把网撞破了。它们张在那儿不是为了害您的,是我们在游戏。我想您一定会问我,挂这些网干什么,我们是什么人,先听我三言两语说明一下。离这儿两莱瓜,有个村子,住着好多贵人和有钱的绅士。亲戚朋友们聚在一起商量出个主意,就带着妻子儿女、街坊邻居、亲戚朋友到这地方来散心。这可是左近最幽静的去处,简直算得上又一个田园牧歌式的乐土。这不,我们姑娘们都扮成牧女,小伙子们都装成牧童。我们熟读了几首牧歌,有著名诗人加尔西拉索(加尔西拉索(1503—1536),西班牙文学史上称之为“黄金时代”的第一位重要诗人。)的两首,还有超群出众的卡蒙斯(卡蒙斯(1524—1580)葡萄牙诗人和作家,为葡萄牙文学和语言奠定了牢固基础。)的一首,而且是原版葡萄牙语的。到眼下我们还没来得及演出呢。昨天我们刚到这里,在树阴底下搭好了帐篷,是专门野营用的,紧靠一条滋润这片原野的滚滚溪流。昨儿晚上我们在树木之间张开这些网,本来是逗天真的小鸟玩的;它们听我们吵吵闹闹,准会吓得钻进网里。先生,您要是有兴致做我们的客人,一定会受到慷慨热忱的款待。此时此地是不会容得忧愁悲伤的。”
说完就不言语了。于是堂吉诃德回答道:
“说真的,美丽的小姐,那个阿克特翁(阿克特翁,罗马神话中偷看月亮和狩猎女神狄安娜沐浴的猎人。)猛然看见狄亚娜在河里洗澡,肯定是惊喜交加。反正我看到您的容貌确实被惊呆了。我赞赏各位的消遣方式,也感谢您的盛情邀请。如需在下效劳,只消吩咐,一定遵命。干我这一行的必须懂得,与人交往讲究个礼尚往来、知恩报德,更何况像您这样,一眼就看出是位高贵的女子。别说这几张网不过只占小小一块地方,即使铺天盖地,我也该勘踏出个新世界去另寻通道,决不能碰破它们一丝一毫。二位别以为我是在漫天说谎,要知道,打这保票的不是别人,正是堂吉诃德·德·拉曼却。不知二位是否听说过这个名字。”
“我的好朋友,你听,”那牧羊女叫道,“咱们可真是走运呀!你看见眼前这位先生了吗?告诉你吧,世上没有比他更威武、更多情、更文雅的了。我读了一本新出的传记,专讲他的事,我想不会是撒谎骗人吧!我敢打赌,旁边那个人准是他的侍从,有名的桑丘·潘沙;他那满肚子的笑话可真是没的比了!”
“没错,”桑丘说,“我正是您说的那个爱逗乐的侍从。这位先生是我的主人,书上写、世间传的堂吉诃德·德·拉曼却就是他本人。”
“哎呀我的好朋友!”另一个也嚷嚷起来,“咱们求他别走了,咱们的父母兄弟们一定会高兴死了。我也听说他们一个最勇敢,一个会逗乐,跟你刚讲的一模一样。大家特别夸奖这位先生,说是再也找不出像他这样忠实可靠的情人了。他的心上人是一个名叫杜尔西内亚·德尔·托博索的女子,全西班牙都推举她当头号大美人。”
“她是当之无愧呀!”堂吉诃德说,“不过二位无双的容貌差点把她比下去。二位不必费心挽留我了。干我这一行的,总有脱身不得的职责,不能有一刻清闲。”