12(4)

[电子书]

“你真是个无赖。”

“你以为骂我一声无赖我就会发火么?很遗憾,我只能让你失望了。你骂得对,再怎么骂我我也不会跳起来的。我的确是个无赖,做无赖有什么不好?这是个自由的国家,谁愿意做无赖就可以做。只有你这样的伪君子,我亲爱的夫人,心虽然与我一样黑,却总遮遮掩掩,一旦被人骂到痛处,就会暴跳如雷。”

他笑得那么坦然,讲话还是那样慢声慢气,斯佳丽拿他简直没一点办法,因为这样既不怕痛也不怕骂的对手,她以前还从来没碰到过。她挖苦、冷漠、谩骂,诸般武器全用上了,结果倒落得刀卷了刃枪裂了口,因为她的话说得再厉害,他的脸也决不会红一下。根据她的经验,说谎的人最怕别人说他不老实,胆小的人最怕别人说他不勇敢,没教养的人最怕别人说他欠高尚,粗鄙的人最怕别人说他没修养。然而瑞特不这样。他什么都认下来,哈哈一笑,反倒要她“再说,再说”。

这几个月,他不断地来来往往,来不通报,去不告辞。斯佳丽始终没弄清他到亚特兰大来有什么事,因为一般偷越封锁线的商人大都没有路远迢迢到内地的必要。他们把货卸在威尔明顿或查尔斯顿,南方各地的商人和投机贩子自会蜂拥而至,聚集在拍卖场上,把货物抢购一空。如果他风尘仆仆地是专程来看她,那她倒也可以沾沾自喜一番。可是即使虚荣心膨胀到如此,她也觉得这是不可能的。如果他向她求过爱,或者曾对簇拥在她身边的那帮男人表示过妒忌,或者只要抓过她的手,要过她的照片、手帕作纪念,那她倒也可以得意得意,把他看成是已被自己的风采俘虏了。然而可气的是他却始终没有露出过一点有情的样子,最让她生气的是她用尽一切手段想降伏他,结果都被他一一识破了。

他每次来亚特兰大,那些小姐太太们的心都要怦怦跳上一阵。因为他头上不仅有个“偷越封锁线勇士”的神奇光环,而且还有个“碰不得的大坏蛋”的恶名,让人听着心里痒痒的。他的名声确实太坏了!亚特兰大的那些太太们常聚在一起闲扯,她们每聚会一次,他的名声就又要格外多抹上一层黑,然而在那些年轻的小姐们的眼里,他却越发魅力无穷了。那些年轻小姐大多天真无邪,只听说过他“老跟女人乱搞一气”——至于到底怎么才叫“乱搞一气”,她们可就不得而知了。她们还听见人家窃窃私语,说姑娘家跟他在一起谁也保不了险。尽管他如此臭名昭著,可是说来也怪,自从他在亚特兰大初次露面,甚至连姑娘家的手都没有亲过一次。不过这也帮不了他什么,反倒使他显得更加神秘、更加耐人寻味了。

除了部队里的战斗英雄,亚特兰大人谈论最多的也就数他了。大家都知道得一清二楚:他是因为喝醉了酒,又“犯了男女关系的错误”,才被西点军校开除的。他又坏了一个查尔斯顿姑娘的名声,还打死了姑娘的哥哥:这件骇人听闻的丑事也是家喻户晓的。有人向查尔斯顿的朋友写了封信,又进一步打听出原来他父亲是位可爱的老绅士,性子刚强,很有骨气,他二十岁那年父亲就把他逐出了家门,不但没给他一个子儿,连家用《圣经》上儿子的名字都一笔勾销了。从此以后他就四处流浪。先是随着1849年的淘金热到过加利福尼亚,后又到了南美和古巴。传闻他在这些地方干得也很不体面。据亚特兰大的人说,他不但有过桃色纠纷,枪伤过几个人,还给中美洲的革命党走私过军火,而最糟的是,他一度曾堕落到靠赌博混饭吃。

在佐治亚,赌博本来并不是件稀罕事,家家户户都难免不幸而有男人犯这种毛病,少则一个多则几个,自家没有亲戚中准有,不光有输了钱的,还有连房屋、土地、奴隶都一起输掉的。然而他们的情况不同。他们即使输得倾家荡产,依然不失绅士的地位,可是靠赌博混饭吃的,那就只能是社会渣滓了。

若不是战争打乱了一切,若不是他本人现在对邦联政府有用,瑞特·巴特勒在亚特兰大不到处吃闭门羹才怪呢。可如今,连一些最古板矜持的人也觉得从爱国的角度出发,自己应该放宽些度量了。心肠比较软些的,则认为巴特勒家的不肖子已经痛改前非,正在悔悟,将功补过。所以那些太太们都感到自己责无旁贷地应该通融办理,何况他又是如此奋不顾身地奔波在封锁线上。现在大家心里都很明白,南部邦联的命运不仅系于前方的将士,也有赖于偷运船只躲避北军舰队的高超本领。

据说,巴特勒船长是南方本事最大的船老大之一,干这一行向来是火里来水里去,天不怕地不怕。他打小在查尔斯顿长大,对卡罗来纳沿海很熟悉。他不但对查尔斯顿附近的一切小港小湾、暗礁浅滩了如指掌,而且对威尔明顿一带的海域也同样如数家珍。他从来没有丢过一艘船,也从来没有迫不得已弃过一船货。战争刚开始时,他只是个无名之辈,凭手里的钱买了一艘小快船,可是只要偷渡成功,每船货就有二十倍的利润,所以如今他手里的船已有四条之多了。他出大钱雇佣有本事的船老大,趁着无月光的黑夜悄悄驾船驶出查尔斯顿和威尔明顿,把棉花运到拿骚、英国和加拿大。英国的纱厂都已停工待料,工人也都饿得快没命了,所以船只要能够骗过北方佬的舰队,到了利物浦想卖什么价就卖什么价。一方面替南部邦联把棉花运出去,另一方面再把南方急需的军用物资运进来,瑞特的几条船在两方面都一再得手,运气出奇的好。所以,那些太太们觉得,对这样一个勇敢的人,以前再大的恶行也可以饶恕。

  • 下一篇 12(5)
  • 上一篇 12(3)