31(3)

恋爱中的女人[电子书]

可是现在他却死了,像泥土,像蓝色易化的冰块。伯金看着死者苍白的手指,看着这一堆没有生命的肉,不由得想起了自己曾见过的一匹死的种马:一大堆死了的雄性肉,令人厌恶。他又想起了一张漂亮的脸,那是他所爱的人,临死时仍然坚信要屈服于神秘的创造力。那张死人的脸真俊,没人会说它是冰冷的、无声的和没有生命的。一想起他,人们就会增强对于神秘创造力的信念,人们的心灵就会感到温暖,就会重新加深对于生活的理解。

而杰拉尔德!这个弃生的人!他使人心冰凉、冻结,几乎跳不起来。杰拉尔德父亲去世时脸上曾露出满怀希望的神情,看了催人泪下。而眼前这冰凉的无声之物所表现出来的那种可怕的最后表情,却丝毫不同于他的父亲。伯金看了又看,依依不肯离去。

厄秀拉站在一边,看着这大活人凝视那张冻得僵硬的脸,这张脸和死者的一样,也是无动于衷,冷漠无情。万籁俱寂中,只有烛光在凝冻了的空气中摇曳。

“你看够了吗?”她问他。

他站起身。

“这事真叫我心酸。”他说。

“什么事?他的死吗?”

他的目光正好与她的相交,但他没有回答。

“你有我呢。”她说。

他笑了,吻了她一下。

“如果我死了,”他说,“你会知道我并没有离开你。”

“那么我呢?”她叫道。

“你也不会离开我的。”他说,“我们对死亡不必感到沮丧。”

她拉住他的手。

“可是你有必要为杰拉尔德感到沮丧吗?”她问。

“有必要。”他答道。

他们走了。杰拉尔德由伯金、厄秀拉和杰拉尔德的一个兄弟送回英国下葬。克立克家的兄弟姐妹坚持要把他葬在英国,而伯金却想把死者留在阿尔卑斯山上与雪为伴。可是克立克家坚持己见,态度很坚决。

古德伦去了德累斯顿,也没寄来片纸谈谈自己的情况。厄秀拉和伯金在磨坊呆了一两个星期。两人都很平静。

“你需要杰拉尔德吗?”一天傍晚,她问道。

“是的。”他说。

“有了我你还嫌不够?”她又问。

“是的。”他说,“就女人来论,有你一个也够了,因为你在我眼里代表了所有的女性。但是我需要一个男朋友,和你我一样永恒的挚友。”

“有了我你为什么还嫌不够呢?”她说,“我有了你就满足了。除了你,我不要别的人。为什么你却不能这样呢?”

“有了你,我的生活可以没有其他人,没有别的友谊。但是如果要过得美满幸福,我需要和一个男子结成永久的金兰之盟,那是另一种爱。”他告诉她。

“我不信。”她说,“那是固执,空谈,变态。”

“嗯——”

“你不可能得到两种爱。为什么要那样!”

“看来我是不能够了。”他说,“我曾经想两者兼得。”

“你不可能得到,因为这是虚妄的,办不到的。”她说。

“我不信。”他回答道。

  • 上一篇 31(2)