资治通鉴-魏文侯用人

资治通鉴[电子书]

  文侯谓李克曰①:“先生尝有言曰:‘家贫思良妻,国乱思良相。’今所置,非成则璜②,二子何如?”对曰:“卑不谋尊,疏不谋戚③。臣在阙门之外,不敢当命④。”文侯曰:“先生临事勿让。”克曰:“君弗察故也。居视其所亲,富视其所与⑤,达视其所举⑥,穷视其所不为,贫视其所不取⑦,五者足以定之矣,何待克哉!”文侯曰:“先生就舍⑧,吾之相定矣。”

  【注释】

  ①李克:子夏的学生。

  ②所置:所任命的宰相。成:魏成,魏文侯的弟弟。璜:翟璜,魏文侯的上卿。

  ③二句意谓:地位低下的人不谋划尊贵者的事,与君主关系疏远的人不谋划关系亲近者的事。

  ④阙门:国君居住的宫殿之门。当命:听从这个命令。

  ⑤居:平居时。富:富有时。所亲、所与:亲近的人、交往的人。

  ⑥达:仕途顺利通畅。所举:举荐有用的人。

  ⑦穷:求官的路走不通,穷途末路。贫:贫穷。所不取:不接受的东西。

  ⑧就舍:回家去吧。

  李克出,见翟璜。翟璜曰:“今者闻君召先生而卜相①,果谁为之?”克曰:“魏成。”翟璜忿然作色曰②:“西河守吴起,臣所进也③;君内以邺为忧,臣进西门豹④;君欲伐中山,臣进乐羊;中山已拔,无使守之,臣进先生;君之子无傅,臣进屈侯鲋⑤。以耳目之所睹记⑥,臣何负于魏成⑦?”

  【注释】

  ①卜相:讨论为相的人选。

  ②忿然:气愤的样子。作色:变了脸色。

  ③西河守:西河指陕西与山西之间的黄河。守指防守黄河的指挥官。吴起:卫国人,先后在鲁国、魏国、楚国任职,协助楚悼王变法,后被反对变法的贵族杀死。详见后。进:推荐进用。

  ④邺:地名,在今河北临漳西南。以邺为忧:担心赵国攻击邺。西门豹:人名,西门为复姓,翟璜推荐他任邺令。

  ⑤傅:师傅。屈侯鲋(音fù):复姓屈侯,鲋为名,当时的贤人。

  ⑥睹记:看得到和记着的。

  ⑦何负于魏成:哪里比魏成差。

  李克曰:“子之言克于子之君者①,岂将比周以求大官哉②?君问相于克,克之对如是③。所以知君之必相魏成者,魏成食禄千钟,什九在外,什一在内④,是以东得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆师之。子所进五人者,君皆臣之。子恶得与魏成比也⑤!”翟璜逡巡再拜曰⑥:“璜,鄙人也,失对,愿卒为弟子⑦。”

  【注释】

  ①言:进言,推荐。克:李克自称。子之君:你的君主。

  ②比周:结成同党。

  ③对:回答。如是:如此。

  ④食禄:享受俸禄。钟:古代的容量单位,一钟最少相当于六斛四斗,最多相当于十斛,一斛约十斗。古代以粮食为俸禄,故以钟为计量单位。千钟表示俸禄很多。在外:送给外人。在内:留在家里。

  ⑤恶得:怎能。

  ⑥逡(音qūn)巡:后退避让,表示退让。再拜:两次下拜。

  ⑦鄙人:卑鄙的人。失对:回答失误。卒:终。

  【简评】

  通过李克与翟璜的对话,可懂得如何分辨人才的优劣高下,还可学会如何辩驳别人的责难。此外,如果别人说得有理,自己就应马上认错。

上一页 1 2 页