老子-第六十七章

老子[电子书]

  本章讲述了“道”的三条内容:柔和、清静节俭、谦退。

  天下皆谓我道大①,似不肖②。夫唯大,故以不肖。若肖,久矣其细也夫③!

  【注释】

  ①大:指大而不当、高深迂阔。

  ②肖(xiào):相似。《说文》:“肖,骨肉相似也。”

  ③细:小。

  我有三宝①,持而保之②:一曰慈③,二曰俭④,三曰不敢为天下先。慈,故能勇;俭,故能广⑤;不敢为天下先,故能成器长⑥。

  【注释】

  ①三宝:这里所说的“三宝”,实际上也就是六十二章所讲的“善人之宝”——“道”。

  ②保:保持,同“持”义近。《韩非子·解老》以及河上公本都作“宝”。宝之,以之为宝。

  ③慈:柔和。“慈”与“勇”相对,“俭”与“广”相对,“不敢为天下先”与“故能成器长”相对,意义皆相反。“勇”为刚,所以把“慈”理解为柔。

  ④俭:与五十九章的“啬”义同。意思是清静节俭,积蓄力量。王弼《老子道德经注》:“节俭爱费,天下不匮,故能广也。”

  ⑤广:扩大展开,成就事业。

  ⑥器长:万物的首长。器,物。

  今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣。夫慈,以战则胜,以守则固①。天将救之,以慈卫之②。

  【注释】

  ①夫慈,以战则胜,以守则固:六十九章说:“用兵有言:‘吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺’”,是说作战要用柔退之道,这样才能胜利。

  ②天将救之,以慈卫之:天要救助一个人,保护这个人的办法就是让他处于柔和的状态。七十六章说:“人之生也柔弱,其死也坚强。万物草木之生也柔脆,其死也枯槁。故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。”可见柔和就能生存,刚强就将死亡。

  【译文】

  天下人都认为我讲的道太迂阔广大了,似乎什么都不像。正是因为它太大,所以什么也不像。如果像某一具体事物,它早就变得微不足道了。我有三件法宝,我要牢牢地掌握着它们:一是柔和,二是清静节俭,积蓄力量,三是不敢居于天下人之先。保持柔和,所以才能勇猛;保持清静节俭,所以才能建立扩展功业;不敢居于天下人之先,所以才能成为万物之首。现在如果舍弃柔和,而只求勇猛;舍弃清静节俭,而只求无所不为;舍弃退让,而只求争先,结果只有死亡。保持柔和,凭它作战就能胜利,凭它守卫就能坚固。天要救助一个人,保护这个人的办法就是让他处于柔和状态。

老子