老子-第二十章

老子[电子书]

  本章是一首抒情诗,体现了作者郁郁不得志的感慨以及与世俗不同流的人生态度。章末表达了作者虽与众不同,但依然坚持大道的价值观。

  唯之与阿①,相去几何②?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮③,其未央哉④!

  【注释】

  ①唯:表赞成的应答之声。阿(hē):同“诃”。《说文》:“诃,大言而怒也。”即呵斥,表示反对。“唯”与“阿”表示赞成与反对。

  ②相去:相差。

  ③荒:苍茫荒远。

  ④未央:没有尽头。央,尽。

  众人熙熙①,如享太牢②,如春登台。我独泊兮③,其未兆④,如婴儿之未孩⑤。傫傫兮⑥,若无所归⑦!

  【注释】

  ①熙熙(xī):快乐的样子。

  ②太牢:宴会或祭祀时用牛、羊、猪三牲,叫太牢。

  ③泊:淡泊无为。

  ④未兆:没有任何表现。兆,征兆,引申为表现。

  ⑤孩:婴儿笑。《类篇》:“孩与咳同,为小儿笑。”

  ⑥傫傫(lěi):垂头丧气、颓丧失意的样子。

  ⑦无所归:无家可归。

  众人皆有余①,而我独若遗②。我愚人之心也哉,沌沌兮③!俗人昭昭④,我独昏昏⑤;俗人察察⑥,我独闷闷⑦。澹兮⑧,其若海;飂兮⑨,若无止。

  【注释】

  ①有余:有富裕的财产。

  ②遗:匮乏,不足。奚侗说:“‘遗’借为‘匮’,不足之意。”“遗”与上文“有余”相对。

  ③沌沌:无知的样子。

  ④昭昭:明白的样子。

  ⑤昏昏:糊涂的样子。

  ⑥察察:与“昭昭”同义,明白的样子。

  ⑦闷闷:与“昏昏”同义,糊涂的样子。

  ⑧澹(dàn):水摇荡的样子。

  ⑨飂(liù):急风。

  无止:没有归宿。止,停止,停止的地方。

  众人皆有以①,而我独顽似鄙②。我独异于人,而贵食母③。

  【注释】

  ①有以:有用。以,用。《说文》:“以,用也。”

  ②似:同“以”,而。鄙,浅陋无知。

  ③食母:即“食于母”,从“道”那里吸收营养。母,即“道”。二十五章说:“有物混成,先天地生……可以为天下母。”

  【译文】

  赞成与反对,相差有多远?善与恶,相差又有多远?然而人们所害怕的,我不能不怕。前路多么漫长啊,就像没有尽头。众人是那样的欢乐,就像参加盛大宴会、春日登台赏景一样;而只有我淡泊处之,无动于衷,如同一个还不会笑的婴儿一样。我是如此失意落魄,就像一个无家可归的人一样。众人都过着富裕的生活,只有我好像匮乏不足。因为我有一颗愚人的心,太笨拙了。世人是那样的明白,只有我是这样昏聩;世人是那样的清楚,只有我是这样糊涂。我的生活是那样的坎坷,就像那动荡不安的大海一样;我如同那飘忽不定的长风,不知何处才是归宿。众人都有用,只有我冥顽无知。虽然只有我和大家不一样,但我还要继续学习大道以提高修养。

老子