桃应①问曰:“舜为天子,皋陶为士,瞽瞍杀人,则如之何?”
孟子曰:“执之而已矣。”
“然则舜不禁与?”
曰:“夫舜恶得而禁之?夫有所受之也。”
“然则舜如之何?”
曰:“舜视弃天下犹弃敝蹝②也。窃负而逃,遵海滨而处,终身③然,乐而忘天下。”
【注释】
①桃应:孟子弟子。
②蹝(xǐ):亦作屣,无跟鞋,一曰草鞋。
③:同“欣”。
【译文】
桃应问道:“舜做天子,皋陶当法官,如瞽瞍杀了人,那该怎么办?”
孟子说:“抓起来就是了。”
桃应说:“那舜不会阻止吗?”
孟子说:“舜怎么能阻止呢?皋陶(执法)是承受了职责的。”
桃应说:“那舜怎么办呢?”
孟子说:“舜把抛弃王位看作像扔掉双破鞋一样。偷偷地背着父亲逃走,沿着海边住下来,一辈子高兴,乐得把曾做过天子的事都忘了。”
《孟子》