告子上-11.8

孟子[电子书]

  孟子曰:“牛山①之木尝美矣,以其郊于大国也,斧斤伐之,可以为美乎?是其日夜之所息,雨露之所润,非无萌蘖②之生焉,牛羊又从而牧之,是以若彼濯濯③也。人见其濯濯也,以为未尝有材焉,此岂山之性也哉?虽存乎人者,岂无仁义之心哉?其所以放其良心者,亦斧斤之于木也,旦旦而伐之,可以为美乎?其日夜之所息,平旦之气,其好恶与人相近也者几希,则其旦昼之所为,有梏亡之矣④。梏之反复,则其夜气不足以存;夜气不足以存,则其违禽兽不远矣。人见其禽兽也,而以为未尝有才焉者,是岂人之情也哉?故苟得其养,无物不长;苟失其养,无物不消。孔子曰:‘操则存,舍则亡;出入无时,莫知其乡⑤。’惟心之谓与。”

  【注释】①牛山:在齐国国都临淄南(今山东临淄南)。

  ②萌:芽;蘖(niè):从旁长出的芽。

  ③濯濯(zhuó):光秃秃的。

  ④有:又;梏:搅乱。

  ⑤乡:向。

  【译文】孟子说:“牛山的树木曾很茂盛,由于它长在都市的郊外,人们经常用斧子去砍伐,它还能茂盛吗?虽然它日夜在生长,雨露也不断滋润着它,并不是说没有新枝嫩芽长出来,无奈牛羊又随之放牧其上,因此变得光秃秃的了。人们因其光秃秃了,便以为它从来没有长过树木,这难道是山的本来面目吗?就说在人身上吧,难道就没有仁义之心吗?之所以有人会丢失他本有的善心,那就像斧子对于树木一样,天天去砍伐它,它还能茂盛吗?他日夜所息养的善心,凌晨时接触的清明之气,使他的好恶与别人也差不多,可白天的作为,又使之泯灭了。这样反复地泯灭,那他夜晚所接触的清明之气就不足以保存,夜晚所接触的清明之气不足以保存,那他离禽兽就不远了。人们见他如同禽兽,便以为他不曾有过那本善的初生之质,这难道是人的实情吗?所以,如能得到培养,没有东西不会生长;如失去培养,没有东西不会丧失。孔子说:‘把握就存在,舍弃就消亡,出入无定时,不知去何方。’说的就是人心吧!”

  • 下一篇 告子上-11.9
  • 上一篇 告子上-11.7
  • 孟子