告子曰:“食、色,性也。仁,内也,非外也;义,外也,非内也。”
孟子曰:“何以谓仁内义外也?”
曰:“彼长而我长之,非有长于我也;犹彼白而我白之,从其白于外也,故谓之外也。”
曰:“异于①白马之白也,无以异于白人之白也。不识长马之长也,无以异于长人之长与?且谓长者义乎?长之者义乎?”
曰:“吾弟则爱之,秦人之弟则不爱也,是以我为悦者也,故谓之内。长楚人之长,亦长吾之长,是以长为悦者也,故谓之外也。”
曰:“耆②秦人之炙,无以异于耆吾炙,夫物则亦有然者也。然则耆炙亦有外欤?”
【注释】①异于:此二字朱熹疑为衍文。②耆:同嗜。
【译文】告子说:“饮食、男女,是人的本性。仁,是内在的,不是外在的;义,是外在的,不是内在的。”
孟子说:“为什么说仁是内在的、义是外在的呢?”
答道:“他年长,我尊敬他,年长在他不在于我;就像那是白的东西,我认为它白,这是由于它外表的白色所决定的,所以说它是外在的。”
问道:“白马的白和白人的白固然没有什么不同,但不知对老马的怜悯与对长者的尊敬是不是也没有什么区别呢?而且你所说的义,是在于长者呢,还是在于尊敬长者的人呢?”
告子说:“我的弟弟就爱,秦人的弟弟就不爱,这是因我的关系而乐意如此,所以说仁是内在的。尊敬楚人的长者,也尊敬我的长辈,这是因年长的关系而乐意如此,所以说义是外在的。”
孟子说:“爱吃秦人的烤肉,与爱吃我自己的烤肉没有什么不同,事物也有类似的情形,那么,爱吃烤肉的心愿难道也是外在的吗?”
《孟子》