万章上-9.7

孟子[电子书]

  万章问曰:“人有言,‘伊尹以割烹要汤①’,有诸?”

  孟子曰:“否。不然。伊尹耕于有莘②之野,而乐尧舜之道焉。非其义也,非其道也,禄之以天下,弗顾也;系马千驷,弗视也。非其义也,非其道也,一介③不以与人,一介不以取诸人。汤使人以币④聘之,嚣嚣然⑤曰:‘我何以汤之聘币为哉?我岂若处畎亩之中,由是以乐尧舜之道哉?’汤三使往而聘之,既而幡⑥然改曰:‘与我处畎亩之中,由是以乐尧舜之道,吾岂若使是君为尧舜之君哉?吾岂若使是民为尧舜之民哉?吾岂若于吾身亲见之哉?天之生此民也,使先知觉后知,使先觉觉后觉也。予,天民之先觉者也;予将以斯道觉斯民也。非予觉之,而谁也?’思天下之民匹夫匹妇有不被尧舜之泽者,若己推而内之沟中。其自任以天下之重如此,故就汤而说之以伐夏救民。吾未闻枉己而正人者也,况辱己以正天下者乎?圣人之行不同也,或远,或近,或去,或不去,归洁其身而已矣。吾闻其以尧舜之道要汤,未闻以割烹也。《伊训》曰:‘天诛造攻自牧宫,朕载自亳⑦。’”

  【注释】

  ①伊尹以割烹要汤:此说亦见于《墨子·尚贤》、《庄子·庚桑楚》、《史记·殷本纪》及《吕氏春秋·本味》,尤以《本味》记述为详。

  ②有莘:国名,在今河南陈留县东北。

  ③一介:一点点;介,同“芥”,一说同“个”。

  ④币:帛;这里喾泛指礼物。

  ⑤嚣嚣然:闲暇自得貌。

  ⑥幡(fān):同“翻”。

  ⑦《伊训》:《尚书》逸篇之一,今本《伊训》为伪书;造:始;牧宫:桀的宫室名,这里寓指夏桀其人;朕:伊尹自称;载,始。

  【译文】

  万章问道:“有人说,‘伊尹以去切肉做菜来谋求汤的录用’,有这回事吗?”

  孟子说:“不,不是这样的。伊尹在有莘国的郊野耕种,喜爱尧舜之道。不合乎道,不合乎义,即使以天下作为俸禄,他也不理睬;即使送四千匹马给他,他也不看一眼。不合乎道,不合乎义,一点点东西也不给别人,也不取别人一点点东西。汤派人带着礼物去聘请他,他不在乎地说:‘我要汤的聘礼干什么呢?我何不这样身居田野之中,由此乐于尧舜之道呢?’汤三次派人去礼聘他,然后他才完全改变态度,说:‘我与其身居田野之中,由此乐于尧舜之道,我何不使这位君主成为尧舜之君呢?我何不使这些百姓成为尧舜的百姓呢?我何不在我有生之年亲眼看到这些呢?上天降生这些百姓,是要使先知的人帮助后知的人知道,使先觉的人帮助后觉的人觉悟。我,就是上天降生的百姓中先觉悟的人,我将以这个尧舜之道去帮助那些百姓觉悟。不是我去帮助他们觉悟,又是谁去呢?’他认为,天下百姓中有一个男人或一个女人没有得到尧舜之道恩泽的,就像是自己将他们推进沟中去一样。他是这样自愿把天下的重担压在肩上,所以跑到汤那里,以攻打夏桀拯救百姓的事向他游说。我从未听说过自己不正直却能匡正别人的,更何况以屈辱自己去匡正天下呢?圣人的行事各不相同,有的远离君主,有的接近君主,有的离开朝廷,有的不离朝廷,归根到底只洁净自身罢了。我只听说伊尹以尧舜之道来谋求汤的录用,没听说以切肉做菜的事。《伊训》中说:‘上天的讨伐起自夏桀自己,我不过是从亳都开始着手的。’”

  • 下一篇 万章上-9.8
  • 上一篇 万章上-9.6
  • 孟子