万章上-9.4

孟子[电子书]

  咸丘蒙①问曰:“语云:‘盛德之士,君不得而臣,父不得而子。’舜南面而立,尧帅诸侯北面而朝之,瞽瞍亦北面而朝之。舜见瞽瞍,其容有蹙②。孔子曰:‘于斯时也,天下殆哉岌岌乎③!’不识此语诚然乎哉?”

  孟子曰:“否。此非君子之言,齐东野人之语也。尧老而舜摄也。《尧典》④曰:‘二十有八载,放勋乃徂落,百姓如丧考妣,三年,四海遏密八音⑤。’孔子曰:‘天无二日,民无二王⑥。’舜既为天子矣,又帅天下诸侯以为尧三年丧,是二天子矣。”

  咸丘蒙曰:“舜之不臣尧,则吾既得闻命矣。《诗》云:‘普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣⑦。’而舜既为天子矣,敢问瞽瞍之非臣,如何?”

  曰:“是诗也,非是之谓也。劳于王事,而不得养父母也。曰:‘此莫非王事,我独贤劳⑧也。’故说诗者,不以文害辞,不以辞害志,以意逆志,是为得之。如以辞而已矣,《云汉》之诗曰:‘周余黎民,靡有孑遗⑨。’信斯言也,是周无遗民也。孝子之至,莫大乎尊亲;尊亲之至,莫大乎以天下养。为天子父,尊之至也;以天下养,尊之至也。《诗》⑩曰:‘永言孝思,孝思维则。’此之谓也。《书》曰:‘祗载见瞽瞍,夔夔齐栗,瞽瞍亦充若。’是为父不得而子也?”

  【注释】

  ①咸丘蒙:孟子弟子。

  ②有蹙:不安。

  ③孔子的这段话不见于《论语》,孟子亦予以否认,但在《墨子·非儒》、《韩非子·忠孝》等先秦文献中却有类似的话;“殆哉岌岌乎”:倒装句。

  ④《孟子》所引《尧典》语,见于今通行本《舜典》。按:伏生所传今文《尚书》原只《尧典》一篇,到北齐建武年间,吴兴姚方兴在大航头得所谓《尚书》孔氏传古文,始分《尧典》为两篇,从“慎徵五典”到篇末叫作《舜典》,另加“粤若稽古帝舜”二十八字于前,实则与古不合。

  ⑤二十有八载:指舜摄政二十八年后;放勋:尧名;徂(cú)落:去世;百姓:这里指诸侯百官;考妣:古代对已死父母的称呼;四海:民间;遏密:停止;八音:以金、石、丝、竹、匏、土、革、木为材所作乐器的声音。

  ⑥孔子语见于《礼记》的《曾子问》、《坊记》等篇。

  ⑦《诗》:指《诗经·小雅·北山》。

  ⑧贤劳:多劳。

  ⑨孑(jié):单独;遗:脱漏。

  ⑩《诗》:指《诗经·大雅·下武》。

  《书》曰数句:学界多以为是逸篇,今见于伪《古文尚书·大禹谟》;祗:恭敬;夔夔(kuí)齐栗,敬慎恐惧貌,齐同斋;允:信;若:顺。

  【译文】

  咸丘蒙问道:“俗话说:‘道德高尚的人,君主不能把他看作臣子,父亲不能把他看作儿子。’舜面南就天子位,尧带领诸侯面北朝见他,瞽瞍也面北朝见他。舜看见瞽瞍,神情显得局促不安。孔子说:‘在那时,天下真是岌岌可危呀!’不知这话确实如此吗?”

  孟子说:“不。这不是君子的话,是齐国东郊乡下人的话。尧年老了,由舜代其职。《尧典》中说:‘过了二十八年,尧才去世,诸侯百官如同死了父母,服丧三年中,民间停止一切音乐。’孔子说过:‘天上没有两个太阳,百姓没有两个天子。’要是舜已做了天子,又率领天下诸侯为尧服丧三年,那就是有两个天子了。”

  咸丘蒙说:“舜不以尧为臣,我已聆听了您的教诲。《诗经》中说:‘走遍天下,没有一处不是天子的土地;围绕四周,没有一个不是天子的臣民。’舜既然做了天子,请问瞽瞍却不是臣民,这该作何解释呢?”

  孟子说:“这首诗说的不是这个,而是说作者为天子事务奔忙而不能奉养父母。他说:‘这些没有一件不是天子的事,却独我多劳多累。’所以解说诗的人,不因为文字而误解词句,不因为词句而误解本意,要用自己的心去推求本意,这样才对。要是仅看词句,《云汉》这首诗中说,‘周朝剩余的百姓,没有一个存留。’相信了这句话,那周朝就没有留下一个人了。孝子的极致,没有比尊敬父母更大的了;尊敬父母的极致,没有比以天下来奉养父母更大的了。做天子的父亲,是尊敬的极致;以天下奉养父母,是奉养的极致。《诗经》中说:‘永远讲求孝道,孝道就是法则。’正是这个意思。《尚书》中说:‘舜恭敬地来见瞽瞍,谨慎小心,瞽瞍也相信、顺着舜。’这是父亲不能把他看作儿子吗?”

  • 下一篇 万章上-9.5
  • 上一篇 万章上-9.3
  • 孟子