离娄下-8.29

孟子[电子书]

  禹、稷当平世,三过其门而不入①,孔子贤之。颜子当乱世,居于陋巷,一箪食,一瓢饮,人不堪其忧,颜子不改其乐,孔子贤之②。孟子曰:“禹、稷、颜回同道。禹思天下有溺者,由己溺之也;稷思天下有饥者,由己饥之也,是以如是其急也。禹、稷、颜子易地则皆然。今有同室之人斗者,救之,虽被发缨冠③而救之可也;乡邻有斗者,被发缨冠而往救之,则惑也;虽闭户可也。”

  【注释】

  ①稷:周的始祖弃,舜时为农官。稷无“三过其门不入”传说,杨伯峻引杨树达语曰:“本禹事而亦称稷。”

  ②颜子事,见《论语·雍也》。

  ③被发:披着头发;缨:系帽绳;缨冠,连绳带帽一起套在头上。

  【译文】

  禹和稷处太平时代,三次经过自己家门也不进去,孔子称赞他们。颜渊生当乱世,住在狭小的巷子里,一筐饭,一瓢水,别人受不了这样的清苦生活,颜渊却不变他内心的快乐,孔子也称赞他。孟子说:“禹、稷和颜渊行事的道理是相同的。禹心想天下有淹入水中的人,如同是自己使他们淹入水中一样;稷心想天下有挨饿的人,如同是自己使他们挨饿一样,所以他们会如此急迫。禹、稷和颜渊如果互换一下位置,态度也都会一样的。现在假定有同室的人互相斗殴,那就一定要去救他们,哪怕是披头散发就匆忙顶着帽子、连帽带也不结就去救都可以。要是乡里邻人互相斗殴,也披头散发就匆忙顶着帽子、连帽带也不结就去救,那就未免太糊涂了;这时,那怕关起门也是可以的。”

  • 下一篇 离娄下-8.30
  • 上一篇 离娄下-8.28
  • 孟子