孟子曰:“规矩,方员之至①也;圣人,人伦②之至也。欲为君,尽君道;欲为臣,尽臣道。二者皆法尧舜而已矣。不以舜之所以事尧事君,不敬其君者;不以尧之所以治民治民,贼其民者也。孔子曰:‘道二,仁与不仁而已矣。’暴其民,甚则身弑国亡,不甚则身危国削。名之曰幽、厉③,虽孝子慈孙,百世不能改也。《诗》云:‘殷鉴不远,在夏后之世④。’此之谓也。”
【注释】
①至:极至、顶点。
②人伦:做人之道。
③名:称作,即指后世加谥号;幽、厉:指西周的暴君周幽王、周厉王,“幽”和“厉”都是恶谥。按:厉王本在幽王之前,但习惯上称“幽厉”。
④《诗》:指《大雅·荡》;鉴:铜镜。
【译文】
孟子说:“圆规和曲尺,是方圆的极至;圣人,是做人的最高境界。要做国君,就应该尽到国君之道;要做臣子,就应该尽到臣子之道。这二者都不过是效法尧舜罢了。不以舜事奉尧的态度来事奉国君,便是不尊敬自己的国君;不用尧治理百姓的做法来治理百姓,便是残害自己的百姓。孔子说:‘(治国)原则不外两种,即行仁政与不行仁政罢了。’以暴虐对待百姓,重则自己被杀,国家灭亡;轻则自己危险,国势削弱,死后被加上‘幽’、‘厉’这样的恶名,纵使其有孝顺仁慈的子孙,哪怕经过了百代,也是更改不了的。《诗经》中说:‘殷商的鉴戒并不远,就在夏朝统治时期。’说的就是这个意思。”
《孟子》