公孙丑下-4.8

孟子[电子书]

  沈同①以其私问曰:“燕可伐与?”

  孟子曰:“可。子哙不得与人燕,子之不得受燕于子哙②。有仕③于此而子悦之,不告于王而私与之吾子之禄爵;夫士也,亦无王命而私受之于子,则可乎?何以异于是?”

  齐人伐燕。

  或问曰:“劝齐伐燕,有诸?”

  曰:“未也。沈同问‘燕可伐与’,吾应之曰‘可’,彼然而伐之也。彼如曰:‘孰可以伐之?’则将应之曰:‘为天吏④,则可以伐之。’今有杀人者,或问之曰:‘人可杀与?’则将应之曰‘可’。彼如曰:‘孰可以杀之?’则将应之曰:‘为士师,则可以杀之。’今以燕伐燕⑤,何为劝之哉?”

  【注释】

  ①沈同:齐国大臣。

  ②子哙、子之:参见《梁惠王下》第十章“评述”。

  ③仕:通“士”。

  ④天吏:参见《公孙丑上》第五章,这里可指得天意的王者。

  ⑤以燕伐燕:意指与燕国一样无道的齐国去伐燕国,就如同以燕伐燕。

  【译文】

  沈同以他个人的身份问孟子道:“燕国可以讨伐吗?”

  孟子说:“可以。子哙不能擅自把燕国交给他人,子之也不能擅自从子哙那里接受燕国。假如有个人你对他有好感,不向国君报告,便把自己的俸禄和官爵都私自让给他;而那个人呢,也没有得到国君的任命,便从你那里私自接受了,这样做行吗?(燕国的事)与这又有什么不同呢?”

  齐人出兵讨伐燕国。

  有人问孟子道:“听说你曾劝齐国讨伐燕国,有这事吗?”

  孟子说:“没有。沈同问‘燕国可以讨伐吗?’,我回答他说‘可以’,他们就这样去打燕国了。他如果进一步问:‘谁可以去讨伐燕国?’那我就会说:‘只有上得天意的王者才可以去讨伐它。’假如现在有个杀人的人,有人问:‘这个杀人犯可以杀吗?’那我会说‘可以。’他如果再问:‘谁可以杀他呢?’那我将回答道:‘做治狱官的,就可以杀他。’现在以一个与燕国一样无道的国家去讨伐燕国,我为什么要劝他们呢?”

孟子