梁惠王下-2.11

孟子[电子书]

  齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人,何以待之?”

  孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也。未闻以千里畏人者也。《书》曰:‘汤一征,自葛始①。’天下信之,东面而征西夷怨;南面而征北狄怨,曰:‘奚②为后我?’民望之,若大旱之望云霓③也。归市④者不止,耕者不变,诛其君而吊⑤其民,若时雨降,民大悦。《书》曰:‘徯我后,后来其苏⑥。’今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。若杀其父兄,系累⑦其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也?天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也。王速出令,反其旄倪⑧,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。”

  【注释】

  ①《书》:《尚书》,孟子所引为逸《书》,下面引文同;一征:初征;葛:古国名。

  ②奚:疑问代词;奚为,为什么。

  ③霓:大气中与虹同时出现的一种光的现象,颜色比虹淡,也叫副虹,这里可解为虹。

  ④归市:趋向市集。

  ⑤吊:抚慰。

  ⑥徯(xī):等待;后:君主。苏:复活。

  ⑦系累:捆绑。

  ⑧旄(mào)倪:旄同耄,老人;倪:小孩。

  【译文】

  齐国攻打燕国,吞并了它,别的诸侯国正谋划援救燕国。

  齐宣王道:“许多诸侯谋划来讨伐我,怎样来对付他们呢?”

  孟子答道:“我只听说以方圆七十里疆土来统一天下的,商汤便是。没听说拥有方圆千里疆土而畏惧他人的。《尚书》中说:‘商汤当初的征讨,是从葛国开始的。’天下人都信赖他,当他东向征讨,西面的夷人就埋怨,当他南向征讨,北面的狄人也埋怨,都说,‘为什么把我们放在后面?’民众盼望他,如同大旱时盼望出现预示天将下雨的云霓一样。(他的军队所到之处,)赶集的不停止买卖,种田的照常下田,诛杀残暴之君而安抚那里的民众,就像下了及时雨一样。老百姓十分高兴。《尚书》中说:‘等待我们的君王,君王一到,我们就得救了!’如今燕王虐待他的民众,大王前去讨伐,民众以为您将把他们从水深火热中拯救出来,所以他们用筐盛着饭、用酒壶盛着酒浆来迎接大王的军队。如果您杀死他们的父兄,俘虏他们的子弟,毁坏他们的祖庙宗祠,抢走他们的传国宝器,这样怎么行呢?天下的诸侯本来就畏惧齐国的强大,现在齐国土地扩大了一倍,而且不行仁政,这就不免要挑动天下诸侯兴兵动武了。大王现在赶快发布命令,释放他们的老小,停止运走他们的宝器,与燕国大众商议拥立新的燕王,然后撤出军队,那还来得及阻止各国的兴兵。”

孟子