正当我痛苦不堪的时候,却发现它们忽然全都飞快地跑开了。于是我壮着胆子离开那棵树,继续赶路,心里还在奇怪着呢:会是什么东西把它们给吓成这样?待我往左边一看,只见一匹马在地里头慢悠悠地走着;原来那些害我的动物早就发现它了,所以才溜之大吉。那马走到我跟前时有一点点吃惊,但很快就镇定了下来,它一个劲地看着我的脸,显然是非常地惊奇。它瞧了瞧我的手,又看了看我的脚,围着我走了几圈。我本想继续赶路,它却硬挡在那里,不过样子倒还挺温和,没有一丝动武的意思。我们站在那儿互相盯着看了好一会儿,最后我壮起胆子,摆出赛马骑师驯服野马时常用的架势,吹着口哨,伸出手去抚摸它的脖子。但是这只动物似乎对我的这番客套不屑一顾,它晃晃脑袋、皱皱眉,轻轻地抬起左前蹄把我的手推开了。接着它长嘶了三四声,不过节奏每次都不一样,我不由地想到,它是用自己的什么语言在跟自己说话吧。
它和我就这么僵持着,这时又过来了一匹马。它很有礼貌地走到第一匹马跟前,两匹马相互轻轻地碰了碰右前蹄,然后轮流嘶叫了几声,叫声各不相同,像是在说话似的。它们走开了几步,好像在一起商量着什么事;又肩并肩地走来走去,那模样恰似人们在仔细考虑什么大事一般,眼睛还不时地转到我这边看一看,好像要对我留点神,怕我逃走了。看到没有理性的畜生竟会做出这等行为,这种举止,我不禁深感诧异,心里想,要是这个国家的居民具有这般相应的理性,那么他们肯定是世上最聪明的人了。这个念头给了我不少安慰,因此我决定继续往前走走,看看是不是能找到些房子或村庄什么的,或是碰上个把当地人,至于那两匹马,它们爱怎么谈就让它们在那儿谈吧。可是第一匹马,也就是那匹带深色斑纹的灰马,见我要溜了,就在我身后长嘶起来,那叫声富有某种特殊的意味,弄得我都觉得自己应该是听懂了它的意思。于是我转过身来到它跟前,看它还有什么吩咐,不过我尽可能地掩饰内心的恐惧,因为我已经开始有几分难受了,不知道这个奇遇到底会怎样收场。当然,读者也不难明白,我是不大喜欢自己当时的处境的。
两匹马走近我跟前,非常认真地端详起我的脸、我的手来。那匹灰马还用前蹄把我的礼帽摸了一圈,搞得它不成样子,我只好把帽子摘下来,重新整理一下再戴上去。它和它的伙伴(一匹栗色马)看到我这样似乎都挺惊讶的;栗色马摸了摸我的上衣衣襟,发现那是松松地披在我身上的,因此,它俩又露出一些惊讶之色。它摸摸我的右手,似乎很羡慕我的手又白又嫩。可是它把我的手放在它的蹄子和蹄<涫咕⒌匚兆牛弄得我大叫起来;过后,它们倒是尽量轻轻地抚摸着我。我的鞋袜也令它们感到十分困惑,不时地去摸一摸,又互相嘶叫一番,并做出种种姿势,那样子就像一个想要解决新的难题的科学家。
总之,这两只动物的举止很有条理,很有理性,观察敏锐而且判断正确,因此我最终断定它们一定是什么魔术师,用了某种法术把自己变成现在这个样子,见路上来了个生人,就打定主意拿他来寻开心;要不就是因为看到一个无论是在服装、外形还是在面貌上,都与生活在这么遥远的地方的人大相径庭的人,而真的感到非常吃惊。我觉得这样的推理分析很有道理,就大着胆子对它们说了下面一番话:先生们,如果你们是变戏法的,这点我敢相信你们是的,你们肯定什么语言都能听懂,因此,我要冒昧地告诉两位阁下,我是一个可怜的、伤心的英国人,由于遭遇了不幸才漂泊到你们的海岸上。我请求你们中间哪一位允许我骑到背上,就像骑一匹真的马一样,把我驮到某户人家或是哪座村庄,那么我就有救了。为了报答你们的恩典,我把这把刀和手镯当礼物送给你们(说话间我把它们从口袋里拿了出来)。我说话的那会儿,这两只动物一声不响地站在那儿,似乎在认真地听着;我说完之后,它们不断地冲对方嘶叫了好一阵子,好像在一本正经地谈着什么。我清清楚楚地注意到它们的语言挺能表达情感的,而且那些词汇可以不费多大的劲就能用字母拼写下来,这可比拼写中国话容易得多。
我时不时听到“野胡”这个词,它们每个都把这个词反复说了好几遍,虽然我猜不出那是什么意思,但是当这两匹马忙着谈话的功夫,我就试着学说起这个词来。它们的谈话一结束,我就大着胆子高声地叫了一声“野胡”,同时还尽量地模仿马儿嘶叫的声音。它们听了显然特别吃惊,而且那匹灰色马也把这个词重复了两遍,好像要教我把音发对似的,于是我就尽量跟着它学了起来,虽说音发得不怎么好,但却觉得每发一次都有明显的进步。接着栗色马又教我念第二个词,这个词比起头一个来要难念多了,不过,按英语的拼写法,它可以拼作“Houyhnhnm”(慧ⅲ。这个词我发得不如前一个那样好,可又试了两三次以后,还是有了进步。看到我有这样的才能,它们个个显得非常惊讶。
又经过一番交谈(我当时猜想它们的谈话很可能与我有关),这两位朋友就分手了,临别前又行了互相碰碰蹄子的礼节。灰色马示意我在它前头走,我想在找到更好的向导之前还是依了它为好。我一放慢脚步,它就会“咴、咴”地叫起来。我猜到了它的意思,于是尽力让它明白,我累了,快不了。这样一来,它就会停下来站一会儿,让我休息休息。