答无名氏

普希金诗选[电子书]

哦,无论你是谁,用爱怜的歌

祝贺我在幸福中的新生,

伸出隐秘的手,把我的手紧握,

向我指明道路,递给我拐杖;

哦,无论你是谁:灵感洋溢的老人,

或者是我青年时代遥远的同学,

或者是为缪斯秘密庇护的少年,

或者是温柔性别的羞怯天使,——

我都怀着感恩的灵魂向你致谢。

我向来离群索居,受人冷落,

至今仍不习惯于同情的善意——

我是如此陌生于问候的话语。

谁若渴求人世有同情便是可笑!

冷漠的人群看待诗人,就如同

看待江湖上的卖艺人:倘若

他表现内心深沉的痛苦,

吟出受尽折磨、痛彻心肺的诗行,

以不可思议的力量去打动人心,——

他们也许会鼓一鼓掌,来点儿赞扬,

有时,还会不怀好意地点一点头。

倘若歌手发生了意外的刺激,

譬如悲痛的丧亡、流放或囚禁,

“这样更好,”艺术爱好者会说道,

“这样更好!他会把新的思路和情感

奉献给我们。”可是,诗人的幸福

从来没有获得他们由衷的祝贺,

于是,幸福就只能胆怯地默不作声……

(汪剑钊译)