为交给不死的涅墨西斯
林诺斯之神才把你铸就,
你是惩恶的短剑,自由的秘密卫士,
你是最后的法官,仲裁屈辱与冤仇。
宙斯的雷若沉默,法律的剑若昏睡,
你便会成为化作行动的诅咒和希望,
你便在王位的庇护下偷窥,
你便在华丽的服饰里潜藏。
如像地狱的冷光,如像天神的电闪,
你无言的剑锋在向恶徒的双眼刺射,
当他置身于自己的饮宴。
浑身战栗着,在环顾中忐忑。
你到处都能给他猝不及防的一击,
无论在陆地、海上、庙堂或在营帐中,
或者在幽秘难寻的古堡里,
在卧榻上,在他的家人当中。
神圣的卢比孔河在恺撒的脚下喧响,
强大的罗马崩溃了,法律垂首哀伤,
但热爱自由的布鲁图起义了,
你击倒了恺撒——他死时还拥抱着
庞贝那尊骄傲的大理石像。
暴乱的孽种掀起一阵凶狠的呼吼;
自由被砍去脑袋,在尸体上边
出现了一个丑陋的刽子手,
他手染鲜血,面目可憎而阴暗。
死亡的使徒用手指示意
向疲惫的冥王将祭品进献,
但最高裁判却指派了你
和欧墨尼得斯到了他身边。
年轻的正经人,命运的宠儿,
桑德啊,你的一生在刑台上燃尽,
但在你被处死的尸体里,
留存着圣洁美德的声音。
在你的德意志,你成了不朽的幽灵,
竟用灾祸威胁了罪恶的势力,
而在你那庄严肃穆的坟顶,
一柄无题词的短剑寒光熠熠。
(顾蕴璞译)
《普希金诗选》