●尼采[德]
我的兄弟,我单为着你有一个问题:我把这问题像探海器似的抛进你的灵魂里,去测知它的深度。
你年轻,你希求着孩子与结婚。但是我问你:你配希求一个孩子吗?
你是不是胜利者、自克者、你的热情之统治者和你的道德之主人呢?我如是问你。
你的希求是兽性与愚昧的需要吗?孤独的恐慌吗?自我的不调和吗?
我愿你的胜利与你的自由希求着一个孩子。你应当给你的胜利和你的解放建造活的纪念碑。
你建造出来的,应当比你自己高出一等。所以你得先把自己建造得灵肉俱是方正的。
你不仅应当向前地绵延你的种族,而且应当是向上地!让结婚之园帮助你吧!
你应当创造一个高等的身体,一个原始的动作,一个自转的轮,——你应当创造一个创造者。
我所谓结婚,是一对人的意志去创造一个高出于他俩的人。我所谓结婚是互敬,是具有这种意志的人的互敬。
让这是你结婚之意义与真理吧:但是多余的人所谓结婚,那些过剩的人,——唉,我将怎样称呼它呢?
唉,那只是一对灵魂的贫乏罢了!唉,那只是一对灵魂的污秽罢了!唉,那只是双重的可怜的自满罢了!
他们称这个为结婚;他们说他们的结合是在天国里完成的。
好吧,我不喜欢这些过剩的人的天国,否,我也不喜欢这些陷在天网里的兽!
让那上帝远离了我吧,他跛着来祝福他自己不曾结合的多余者!
别笑这种结婚吧!哪个孩子没有理由哭怨他的父母呢?
我觉得这个男子是可敬重的,成熟了的,可以抓住大地的意义:但是当我看见他的妻,我觉得世界变成了疯人院。
真的,当我看见一个圣哲与一只雌鹅媾合时,我恨不得立刻地震起来。
这一个男子英雄似的出发寻找真理;他只得到一个打扮了的小诳语。他称这个为他的结婚。
那一个男子在交际场中是很谨慎的,选择很苛刻的,忽然他无端地降低了他的伴侣标准:他称这个为他的结婚。
又一个男子寻找一个具有天使之道德的使婢,但是忽然他自己变成一个妇人的使婢,现在他自己不得不变成一个天使。
无论何处,我看到小心翼翼的购买者,大家张着狡狯的眼睛。但是最狡狯的购买者,也是盲目地购买他的妻。
许多短促的疯狂,——这是你们所谓恋爱。你们的结婚终结了许多短促疯狂,而代以一个长期的愚蠢。
你们对妇人的爱情和妇人对男子的爱情:唉,但愿这是对于暗地里受苦的神的一种同情吧!
但是两个兽总能互相猜出彼此的藏处。
然而你们最好的爱情,还只是一个狂欢的象征与一个痛苦的热诚。它是一个火把,照着你们走向高处的道路。
有一天,你们会爱到你们自己以外去!所以,先知道怎样爱吧!所以你们应该干你们的爱情的苦杯。
最好的爱情之杯中也有苦汁:这样,它引起对于超人的希求,它使你这创造者干渴。
创造者之渴,射向超人之箭与希望:告诉我,我的兄弟,这是你结婚的意志吗?
我认为这种意志与这种结婚是神圣的。——查拉斯图拉如是说。