中篇-14

神曲[电子书]

  以上皆过去罗马涅显要,其子孙则皆腐败矣。)什么时候一个法勃罗将要在波伦亚再生根呢?什么时候一个伯尔纳尔丁将要在法恩扎从爬藤变作高树呢?(法勃罗,罗马涅之吉伯林派领袖;伯尔纳尔丁,法恩察人,曾为锡耶纳及比萨之高等法官。举此二贤,后起不知在何日。)当我回忆圭多·达·普拉塔、乌格林·迪·阿佐(他曾和我们同生活着),斐得利哥和他的同伴,特拉维尔萨里族和阿纳斯塔吉族(这两族都无后人),(圭多·达·普拉塔,腊万纳与法恩察之间人;乌格林·迪·阿佐原为佛罗伦萨人;斐得利哥,里米尼贵族,特拉维尔萨里、阿纳斯塔吉族为腊万纳两大族,均吉伯林派(无后人,言其后人无祖上之美德也)。)假使我哭泣,托斯卡那人呀!请你勿要惊奇。当我回忆到那些贵妇和武士,对于他们所引起的忧愁和欢乐,我的心绪就变为恶劣了!伯莱提诺罗呀!你的主人为避免犯罪都走了,你为什么不立即逃开呢?(伯莱提诺罗,罗马涅之小城,圭多·戴尔·杜卡之故乡。)巴涅卡瓦罗,他不要儿子,很好;卡斯特罗卡罗坏了,科尼奥更坏,他们还生下许多伯爵呢。(巴涅卡瓦罗,卡斯特罗卡罗,科尼奥,皆罗马涅境内之地,其贵族(伯爵)均有恶名,后巴涅卡瓦罗贵族断绝,其他两地仍一脉相传。)帕格尼族于魔鬼走了以后还好,可是我对于他们的回忆并不多么纯粹(帕格尼族之马吉纳尔多统治法恩扎(称魔鬼者言其狡猾),其子孙继之者尚好,但不无可议之处耳。)。乌格林·德·范托林呀!你的名誉是安稳了,因为不至于有后代来把他弄黑了。(乌格林·德·范托林为善良之武士,其二子均早死。)托斯卡那人!现在你可以去了,我的家乡萦绕在我的心上,使我觉得哭泣的爽快远过于谈话。”(以上圭多·戴尔,杜卡咒骂罗马涅之腐败,可参见《地狱》第二十七章。)

  我们知道这两个可爱的灵魂听着我们去了,他们保守静默,因此证明我们所取的路径是没有错误。我们走了一段路,那时已看不见灵魂,忽然空中如有雷声劈下,落在我们前面的是一种声音:“凡遇见我的必杀我。”(此该隐杀死其弟亚伯后所说,见《创世记》第四章十四节。)这种声音过耳很快,如同电光过眼一般。耳孔里静了一会,突然一个巨声,无异一个雷声去后又续来了一个:“我是阿格劳洛斯,我变作石头。”(阿格劳洛斯,雅典王之女,因妒其妹Erse与雨神(Mercure)之恋爱,加以破坏,被上帝化为石头(见奥维德之《变形纪》)。)我那时有些害怕,后退一步,紧靠着我的老师。后来一切都平静了,他对我说:“这种声音就是坚硬的马勒,他应当保持一个人在他的范围以内;(可参见前篇。)不过,假使你受了引诱,被你的古时的仇敌所勾住,那么无论马勒或马鞭对于你都没有多大用处。天环绕你而旋转,他喊着你,把他永久的美丽指点给你看,而你的眼睛只是注视着地上。因此你要给照见一切者所惩戒。”(“照见一切者”指上帝。)

上一页 1 2 页
  • 下一篇 中篇-15
  • 上一篇 中篇-13
  • 神曲