中篇-6

神曲[电子书]

  查士丁尼修补了缰绳有什么用呢,假使马鞍上空着?没有他的工作,你的耻辱还可以小些(查士丁尼为罗马皇帝,以编纂法典著名。法典者,用以统治国家(马)之器具(缰绳),然国家无君主,犹马鞍上之无骑士也,何益?马无缰而放逸,犹可说也,马已有缰,而鞍上无人,耻莫大焉。但丁感慨执法无人。)。应当虔诚的人呀!假使你真明白上帝的教训,那么替恺撒坐在马鞍上吧。你看,自从刺马具不用,而你的手放在马络头上以来,这走兽变得多么忤逆呀!(但丁此句责备教士,意谓君主(恺撒)不骑此马,教士反占有马络头,即教权侵夺政权,因此国乃大乱。)日耳曼的阿尔伯特呀!当你把应该骑的马放弃了的时候,这匹马变得野性而不可制驭了,天上对于你的血族要降下正义的惩戒,这是闻所未闻的,你的子孙将为此震惊惶恐!因为这是你和你的父亲,为着贪心的缘故逗留在那边而不来,才把帝国的花园给荒废了。(阿尔伯特为路道夫之子,相继为日耳曼皇帝,父子皆逗留于阿尔卑斯山北部,拒绝君临意大利(欧洲之花园),阿尔伯特于一三八年被暗杀。继阿尔伯特被选为皇帝者乃卢森堡公爵亨利七世,此乃但丁希望所寄者也。)粗心的人呀!请你来看看蒙泰奇族和卡佩莱提族;牟纳尔迪族和腓力佩斯齐族,前面的已经打倒,后面的还害怕着。(蒙泰奇族与卡佩莱提族为仇(为莎士比亚剧《罗密欧与朱丽叶》所本),牟纳尔迪族与腓力佩斯齐族为仇,此乃意大利各城市内争之例也。又说,此四族乃不同城市之吉伯林派,因不获皇帝之助而被贵尔弗派打倒。)来吧,残忍的人!来看看你的绅士所受的压迫吧,想想他们的创伤吧。你将看见圣费奥拉地方多么的平静!(圣费奥拉在玛雷玛,该地之伯爵受锡耶纳人之压迫,乃于一三年割地求和。

  所谓平静乃反言之也。)来看看你的罗马吧,她哭泣着像一个孤零零的弃妇,她日夜叫着:“我的恺撒,你为什么不接近我?”请看你的人民多么的可爱!假使你不可怜我们,至少对于你的名誉要顾惜些!假使允许我说,我将说:“上帝呀!你在地上把我们钉死在十字架上,现在你正义的目光已转向别处吧!或者,在你深思远虑之中,也许有什么善意是我们见不到的吧?意大利所有的城市,充满着暴主,所有参加争斗的恶人,都变成一个玛尔凯鲁斯了!”(玛尔凯鲁斯,罗马史上有数人皆具此名。此处大约指克劳乌斯,乃罗马之督理官,曾反对恺撒大帝。但丁言“暴主”各自为政,不愿有统一之君主。)

  我的佛罗伦萨呀!亏了你的人民有本领,脱离了这些纠纷,你可以满意了!(此段描写佛罗伦萨情状,大都是反言的讽刺。)别处人民的正义在心里,迟迟发扬出来,和引弦而射的弓手一般谨慎。但你的人民的正义却在嘴唇上呢。别处的人民逃避公共事务,但你的人民热心过度,虽没有人叫他,他也答道:“我准备好了!”现在你愉快吧?你有理由说:你是富有了,你是过着太平日子了,你是有智慧了!假使我的话不然,那么有事实可以证明。雅典和斯巴达虽然创造了古代法律,开化文明,但在生活的艺术方面,和你比较就不值一提了。你的组织很精妙,好比十月里织成的锦绣,十一月半就断了!在你所记忆的年月之中,你更换了多少次的法律、钱币、官吏、风俗,革新过多少次市政府的委员!(此处总说一党放逐,一党专政等事实:今日吉伯林,明日贵尔弗,后日再吉伯林,总之,黑党、白党交替,因此在人事方面亦多更迭。)假使你记得好,看得清楚,你便懂得:你是像一个躺在床上的病人,除却辗转反侧以外,尚有何法可以减少痛苦呢!

上一页 1 2 页
  • 下一篇 中篇-7
  • 上一篇 中篇-5
  • 神曲