我们于是转向左手边走去(直至此地,但丁与维吉尔均在最后的堤岸上向着中心行走,此时始转向左手边,沿着第九圈(深渊)之边界上行走。),行了一箭之地,我们看见第二个巨人,比前面一个还要可怕,还要长大。把他缚在这里,我不知道究竟是哪一位主人的力量。实情是他的左臂在前,右臂在后,都锁在链条上面,而且他露着的身子上有链条绕了五圈。我的引导人说:“这个傲慢的灵魂想和朱庇特大神比较气力,因此得着这个酬报。厄菲阿尔特斯是他的名字(厄菲阿尔特斯与其众兄弟为海神之子,与奥林匹斯诸神战,厄菲阿尔特斯为勇敢巨人之一。)。在巨人们威吓神灵的时候,他是最努力的一个。那时乱动的臂膀,以后永远不动了。”于是我对他说:
“假使可能的话,我希望我的眼睛对于无限大的布里阿留斯有些经验呢。(布里阿留斯亦为与神战之巨人,维吉尔诗中谓其有百臂五十头,又拉丁诗人斯塔提乌斯曾以immensus(无限大)一字形容之。)”他回答道:“安泰俄斯靠近手边了,你将看见他,他身上没有链条,他能够说话,他将把我们送到万恶之底。你所希望看见的一个站在远处呢。他也是缚着,和这里一个差不多形状,不过面貌更加凶猛些罢了。”厄菲阿尔特斯听了这句话以后,他把身子摇动,从来没有一次地震把一个高塔摇动到这样厉害。那时我觉得他比死神还要可怕,假使我不知道他是缚着,也许我吓死在那里了。
于是我们又向前赶路,到了安泰俄斯旁边。除头以外,他露在潭外的身子有五个人张开臂膀那么长。我的老师对他这样说:“你呀!在那荣幸的山谷里——那里后来西庇阿赶走了汉尼巴——你曾经捕捉了一千只狮子。人家相信,假使你帮助你的兄弟,参加抗神大战,也许‘地之诸子’可以得着胜利呢。请你不要轻蔑我们,把我们放到冰着的科奇土斯湖上面。不要使我们去请求提替俄斯和提佛乌斯,这一个人能够给你们所希望的东西呢。所以请你弯一回腰吧,不要扭转嘴唇来骂人。实在,他能够复活你在世的英名呢;他还活着,假使天不夺去他的恩惠太早,他的寿命还长呢。”(安泰俄斯身上没有链条,因为他在抗神之战时守着中立。赫拉克勒斯发现安泰俄斯脚不触地便无气力,于是把他举在空中杀死。安泰俄斯捕狮地在非洲之扎马,那里西庇阿曾击败汉尼巴。所谓“地之诸子”指抗神的诸巨人。提替俄斯和提佛乌斯均巨人,为朱庇特大神打入埃特那山下(参见第十四篇)。)
我的老师说完以后,安泰俄斯立刻把手臂伸出来,(赫拉克勒斯早已觉得他们的力量了)他握住我的引导人在手掌里。维吉尔觉得坐安稳了,他对我说:“你快些来吧,我可以抱住你。”于是我和他合做一团。
当一个人立在斜塔卡里森达倾侧的一面,仰望着向前去的一朵白云,那时他觉着的幻象正类于这时安泰俄斯给我的(卡里森达为波伦亚之斜塔,人立倾侧一边之地上,仰望白云向前飘过,则有白云不动,斜塔下倾的幻象,使人生畏。但丁谓巨人弯腰,使人有塔倒之感。)。我注意他怎样弯腰,有一会儿我十分害怕,很懊悔不另择一条路径。但是他轻轻地把我们放到深渊之底,那里吞没了卢奇菲罗和犹大。他并不长久地弯着腰。他自己站了起来,好像船上竖起桅杆一般。