当其他的孩子拿着武器从树洞里跳出来的时候,糊涂的图图正以胜利者的姿态俯身看着温迪。
“你们来晚了,”他骄傲地说,“我已经把温迪射下来了,彼得一定会对我很满意的。”
头顶上,小叮当大喊了一声“笨蛋!”就飞到别处躲藏起来,孩子们没听见她的话。他们围着温迪察看时,林中寂静得可怕;要是温迪的心还在跳动,他们一定会听到的。
斯莱特力头一个开口:“这不是什么鸟,”他的声音里带着惊恐,“我想,这一定是一位女士。”
“女士?”图图说,不由得发起抖来。
“可我们把她给杀了。”尼布斯哑着嗓子说。
他们都摘下了帽子。
“现在我明白了,”卷毛说,“彼得把她带来是送给我们的。”他悲伤地倒在地上。
“好不容易才有一位女士来照料我们,”双胞胎兄弟中的一个说,“可你竟把她射死了。”
他们替图图难过,更替自己难过,所以图图走近时,他们背转身不去理他。
图图脸色苍白,可面容上却现出一种从未有过的庄严。
“是我闯的祸,”他沉思着说,“以前当女士们在我的梦中出现时,我总是说,‘美丽的妈妈,美丽的妈妈。’可是,这回她真的来了,我却把她杀死了。”
他慢慢地走开。
“别走。”他们怜悯地喊道。
“我非走不可,”图图发抖着回答,“我很怕彼得。”
就在这悲惨的时刻,他们听到了一个声音,心都跳到了嗓子眼,他们听到的是彼得的呼唤声。
“彼得!”他们嚷道,因为,彼得每次回来时,都要发出这样的声音。
“把她藏起来。”他们低声说,匆忙把温迪围在中间。可是图图独自站在一旁。
那响亮的呼唤声再次传来,接着,彼得降落到他们面前。“你们好啊,孩子们!”他喊道,他们机械地向他道了好,接着又陷入沉默。
彼得皱起了眉头。
“我回来了,”他恼火地说,“你们为什么不欢呼?”他们张开了嘴,可喊不出来。彼得急着要告诉他们令人兴奋的好消息,竟没有人在意。
“好消息,孩子们,”他喊道,“我终于为你们找来一位母亲。”
仍然没人回答,只听到图图跪倒在地时的扑通一声。
“你们没看到她吗?”彼得问,有点不安了,“她朝这边飞过来了。”
“唉,”一个声音说,又一个声音说,“啊,悲哀的日子。”
图图站了起来。“彼得,”他沉静地说,“我要让你看看她。”别的孩子还想掩盖,图图说,“靠后站,双胞胎,让彼得瞧瞧。”
于是,他们全都退到后面,让彼得看,他愣了一会儿,不知道该如何是好。
“她死了,”彼得心绪不宁地说,“或许她正为自己的死感到害怕呢。”
彼得很想迈着滑稽的步子走开,走得远远的,直到看不到她,从此,再也不走近这个地方。要是他这样做,孩子们都会乐意跟他走。
可是有支箭摆在那儿。他把箭从温迪心口拔下,面对着众人。
“谁的箭?”他厉声问。
“我的,彼得。”图图跪下说。
“啊,你这胆小鬼!”彼得说,像一把剑似的举在手中。
图图毫不畏缩,他露出胸膛。“刺吧,彼得,”他坚定地说,“照心口刺。”
彼得两次举起,两次又放下。“我下不了手,”他惊骇地说,“有什么东西拦住了我的手。”
孩子们都惊讶地望着他,除了正瞧着温迪的尼布斯。
“是她,”尼布斯叫道,“是温迪小姐,瞧,她的胳臂。”真是妙极了,温迪真的举起了手。尼布斯弯下身去,恭恭敬敬地聆听着。“我想她是在说‘可怜的图图’。”他轻轻地说。
“她还活着。”彼得简短地说。
斯莱特力立刻喊道:“温迪小姐还活着。”
彼得在她身边跪下,发现了自己的那颗橡子。还记得吧,温迪曾把它系在项链上,挂在自己脖子上。
“瞧,”他说,“箭头射在这上面了,这是我给她的一个吻,它救了她的命。”
“我记起来了,”斯莱特力很快地插嘴说,“让我看看,啊,对了,这是一个吻。”
彼得没有听到斯莱特力在说什么,他在恳求温迪快点好起来,他好带她去看美人鱼。当然,温迪还不能回答,因为她还晕着呢。可是这时头上传来了一阵悲伤的哭声。
“听,那是小叮当,”卷毛说,“她在哭泣,因为温迪还活着。”