游思集(1921)-第1节

泰戈尔诗选[电子书]

1

你忧郁地席卷前去,永恒的游思,在你无形体的急流周围,死寂的空间漩起光的泡沫。

是否你的心迷失给了他——在无边的孤寂中遥相呼唤的情人?

是否只因你心急如焚、匆忙仓促,你纠结的发绺才披散成暴风雨般的纷乱,断线项链般的火珠才沿着你的路径翻滚?

你迅捷的步履,把这世界的尘土吻成甜美,扫荡开一切的废物;你舞蹈的四肢,集聚起风暴,将死亡的圣霖抖落在生命之上,更新了她的生长。

倘若你突然厌倦而停留片刻,世界将轰隆隆滚作一团,成为阻挡自己前进的障碍;甚至最细微的尘埃,也将以一种无法承受的压力,刺透无垠的天空。

你看不见双足摇动着光的脚镯,它们的节奏复苏了我的思想。

我的心之律动里,回响着它们的声音;我周身的血液里,澎湃起古代海洋的颂歌。

我听见轰雷般的洪水冲走我的生命,从一个世界到另一个世界,从一个形态到另一个形态,把我的身心化为无穷的天赐飞沫,化作悲叹和歌声。

浪潮高卷,疾风劲吹,这小船舞蹈着,像你自己的愿望一样,我的心!

把积聚的物品留在岸上吧,扬起风帆,越过无底的黑暗,驶向无限光明。

2

对于你我就像黑夜,小花儿。

我只能给你和平,和隐藏在黑暗中的无眠的静谧。

早晨你睁开眼睛时,我会留给你一个世界,蜜蜂营营,鸟儿啁啾。

我给你的最后的礼物,将是一滴落入你青春深处的泪,它将使你的微笑愈发甜蜜,对着白昼无情的笑颜,把你的面容笼罩在雾中。

3

像湍急蜿蜒的小河,你欢笑着舞蹈着,轻快地前去,脚步唱着歌。

像崎岖陡峭的河岸,我无言的兀立着,静静地滞留,忧郁地凝望着你。

像庞大而愚蠢的风暴,我蓦然间奔突而来,要撕碎自己的身心,一片片撒进激情的旋风。

像闪电纤细而锋利的瞬光,你刺透骚乱的黑暗之心,消失于一道鲜明的大笑之光中。

4

雨下得正急。河水奔腾嘶鸣,舔食和吞噬着小岛;我独自等候在不断变小的岸边,守着我的稻捆堆。

一条船从对岸的阴影中过来,一个女人掌着舵。

我向她喊道:“过来吧,饥饿的水困绕着我的小岛。来取走我一年的收成吧。”

她来了,取走了我的一切,一粒也不剩;我求她把我也捎走。

但是她说:“不。”——船上已载满我的馈赠,没留下我容身的余地。