二父与子

基督山伯爵(青少版)[电子书]

“算了吧,”爱德蒙说,“对女人,特别对梅塞苔丝,我看得比你清楚。我深信无疑,不管我当不当船长,梅塞苔丝对我永远是一片真心。”

“那就更好,那就更好!”卡德罗斯说,“临近结婚的时候不疑神疑鬼总是好的。不过,这都没有什么大不了的。老弟,听我的吧,别耽搁了。快去报个信,告诉她你回来了,跟她说说你的希望。”

“这就去。”爱德蒙说。他拥抱了一下父亲,朝卡德罗斯挥挥手便走了。

卡德罗斯呆了一会儿,也向老唐泰斯告辞,下楼去找正在瑟纳克街拐角上等着他的唐格拉。

“怎么样,你见到他了?”唐格拉问。

“我刚从那儿下来。”卡德罗斯说。

“他跟你提了他等着想当船长吗?”

“说了,说得像真的一样。”

“等着吧”,唐格拉说,“我看他太心急了点。”

“天哪!这事好像摩莱尔先生已经答应他了。”

“这么说,他是洋洋得意的了?”

“他简直是趾高气扬了,像个大人物似地,说要替我帮忙,还说要借钱给我,好像他富得成了银行家了。”

“你拒绝了吗?”

“当然拒绝了,其实我要拿也在理,他第一次摸的亮晃晃的钱币还是我放在他手里的呢。可现在唐泰斯先生快当船长了,再用不着别人帮忙了。”

“呸!”唐格拉说,“他现在还不是呢!”

“好家伙,他要当不上才好呢。”卡德罗斯说,“要不,就跟他说不上话了。”

“要按我们想的就好了,”唐格拉说,“他就呆在现在的位子上吧,或许还不如现在。”

“你说什么?”

“没什么,我跟自己瞎叨叨。他还爱着那漂亮的卡塔卢尼亚姑娘吗?”

“爱得都疯了。他已经去卡塔卢尼亚村了。可是,除非我弄错,他在这方面要有麻烦了。”

“你说明白点。”

“何必呢?”

“这事要比你想的严重。你不喜欢唐泰斯,是不是?”

“狂妄自大的人我都不喜欢。”

“那好,有关卡塔卢尼亚那姑娘的事,凡你知道的都跟我说说。”

“我知道的都不是很准。只是我看到了一些事,觉得就像我已对你说过了的,这位未来的船长在老诊所路附近会有什么麻烦。”

“你见到什么?来,跟我说说。”

“是这样,我发现梅塞苔丝每次进城,总有一个卡塔卢尼亚的小伙子陪着,那人身材魁梧,一双黑眼睛,肤色褐中透红,十分热情,姑娘说这是她堂兄。”

“是吗?你认为这堂兄在追她吗?”

“我想是吧。21岁的大小伙子对17岁的漂亮妞还能有别的什么事?”

“你说唐泰斯已经去卡塔卢尼亚村了?”

“他比我先下来。”

“来,我们也从这边走,到雷塞弗湾喝杯马尔格酒,顺便等等消息。”

“谁给我们送消息?”

“我们正好在唐泰斯经过的路上,可以看看他神色如何。”

“走吧,”卡德罗斯说,“不过账得由你付。”

“那当然。”唐格拉回答说。

两人匆匆朝说的那地方走去,到了那里便要了一瓶酒和两个杯子。那个叫邦费勒的老头看见唐泰斯在10分钟前刚过去。两人肯定唐泰斯在卡塔卢尼亚村,于是在长着新叶的梧桐树和无花果树底下坐下,树枝间的一群小鸟正欢乐地歌唱着明媚春光的到来。