一船到马赛

基督山伯爵(青少版)[电子书]

“唐泰斯是履行自己的职责,没有什么可挑剔的。”船主说道,“这次停泊是勒克莱尔船长吩咐的。”

“说起勒克莱尔船长,他不是给您捎来了船长的信吗?”

“谁给我捎信?”

“唐泰斯。”

“给我的信,没有啊!他是带信了吗?”

“我相信,除了那包东西以外,勒克莱尔船长还有一封信托付给他。”

“您说哪一包东西,唐格拉?”

“可不就是唐泰斯在费拉约港留下的那个包?”

“您怎么知道他把一个包留在了费拉约港?”

唐格拉涨红了脸说:“我经过船长舱门口,门正好半开着,看见他把包和信交给唐泰斯。”

“这件事他在我面前只字未提,要真有信的话,他会交给我的。”船主说道。

唐格拉略微思索了一下,接着说:“那么,摩莱尔先生,我求您,这件事不必向唐泰斯提起,也许是我自己弄错了。”

这时唐泰斯回来了,唐格拉说完话就走开。

“怎么样,我亲爱的唐泰斯,您现在有空了吧?”船主问道。

“有空,先生。”

“事情办得利落。”

“是的,我把货单交给了海关职员,委托代理人本来就派了人跟领港一起来的,我把其他证件都交给那人了。”

“这样您在这儿已经没事了?”

“没有了,一切都已办妥。”唐泰斯向四周看了看说。

“那好,我们一起吃顿饭,行吗?”

“请原谅,摩莱尔先生,我得先去看我父亲,您的盛情我领了。”

“做得对,做得对,唐泰斯。我知道您是个好儿子。”

“嗯……”唐泰斯略略犹豫了一下问,“您知道我父亲身体还好吧?”

“我想他身体不错,我亲爱的爱德蒙,不过我也没有见到他。”

“是的,他总是闷在自己小房间里不肯出门。”

“这至少说明,这段日子您虽然不在家,他什么也不缺。”

唐泰斯微笑了一下说:“我父亲自尊心极强,先生,即使他什么都没有了,我怕他除了上帝决不向任何人开口要东西。”

“行啊,先去看您父亲,我们等您。”

“还得请您原谅,摩莱尔先生,看完家父我还得去看一个心里同样一直惦着的人。”

“啊,对了,唐泰斯,我忘了,卡塔卢尼亚村那儿有人像令尊一样,正焦急地等着您,那是美丽的梅塞苔丝。”

唐泰斯微微笑了起来。

“哈哈!”船主说,“我全明白了,她为什么三次来我这儿打听‘埃及王’号的消息。哟,爱德蒙,您运气不小,找到了一个漂亮的小情妇!”

“她不是情妇,先生,”青年水手严肃地说,“这是我未婚妻。”

“有的时候两者是一码事。”船主笑着说。

“我们可不是,先生。”唐泰斯回答道。

“得了,得了,我亲爱的爱德蒙,”船主接着说,“不耽搁您了,我的事您办得很出色,该给您充分的时间办您自己的事了。需要钱用吗?”

“不用,先生。我有出海津贴,差不多是三个月的薪水。”

“您真是个规规矩矩的好小伙子,爱德蒙。”

“要知道我还有一个不富裕的老爹,摩莱尔先生。”

“知道,知道,我晓得您是个好儿子。我也有儿子,要是他出海航行三个月回来见我,有人却拦着不放,我是不会饶人的。”

“那么我可以走了吧?”青年一边鞠躬一边问。

“您没有什么事再要对我说,就走吧。”

“没有了。”

“勒克莱尔船长临终时,没有托您给我捎什么信吧?”

“那时他已经动不了笔,先生。不过这倒提醒了我,我得向您请半个月的假。”

“结婚吗?”

“先是结婚,然后去一趟巴黎。”

“行,行,时间您自己掌握吧,唐泰斯。船上卸货我们得花六个星期,三个月内不大可能出海……不过,三个月后您得回来,因为‘埃及王’号……”船主拍拍青年水手的肩膀说,“这船出航不能没有船长。”

“不能没有船长!”唐泰斯眼里闪烁着兴奋的光芒喊道,“先生,请您注意您说的话,刚才您的话同我埋在内心深处的希望一拍即合。您真的打算提拔我当‘埃及王’号的船长吗?”

“我要是独资老板,亲爱的唐泰斯,我就会当即伸出手来对您说事情定了。可是,我还有一个合伙人。您知道,意大利有句俗话——同伴才是当家人。但是这件事至少已做了一半,因为两票中您已得了一票。另外的一票您就看我的吧,我一定尽力办到。”

  • 下一篇 二父与子