do not know how long the effect, as if the fight was a nervous gradually revealing the known, the field from its broad chest in long plume from the atmosphere on the slopes and there is water ongenerally spread at the qingming, round trees and crops have begun to sway in the breeze, the leaves become calm and. dew back in the early morning and evening wetting the ridge, quietly put up the field. lu lan also came upquietly afloat, no longer go back to the valley. although the sun is still bright, but the pain is no longer the backbone of sunburn people become, kiyosumi, as if it was weak, and can not be distilled into a field, it is the field of reconciliation and the like; ... ... autumn is here!
中:不知道从多久起,仿佛一场紧张的拼搏终于渐渐地透出了分晓,田野从它宽阔的胸膛里透过来一缕悠悠的气息,斜坡上和坝子上有如水一般的清明在散开,四下里的树木和庄稼也开始在微风里摇曳,树叶变得从容而宽余。露水回来了,在清晨和傍晚润湿了田埂,悄悄地挂上田间。露岚也来到了坝子上,静静地浮着,不再回到山谷里去。阳光虽然依旧明亮,却不再痛炙人的脊梁,变得宽怀、清澄,仿佛它终于乏力了,不能蒸融田野了,也就和田野和解了似的;……秋天来了!
秋日掠影
it was, as i have said, a fine autumnal day, the sky was clear and serene, and naturethat rich and olden livery which we always associate with the idea of abund(wore) ance. the forests had put on their sober brown and yellow, while some trees of the tendered kink had been nipped by the frosts into brilliant dyes of orange, purple and scarlet. streaming files of wild ducks began to make their appearance high in the air; the bark of the squirrel might be heard from the groves of beach and hickory nuts, and the pensive whistle of the quail at intervals from the neighboring stubble-field.
the small birds were taking their farewell banquets. in the fullness of their revelry, they fluttered, chirping and frolicking, from bush to bush, and tree to tree, capricious from the very profusion and variety around them. there was the