black tea是“红茶”,而不是“黑茶”。
brown sugar是“红糖”,而不是“棕糖”。
green power是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”。
firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”。
dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙”。
lady bird是“瓢虫”,而不是一种“太太鸟”。
dragon’s teeth是“相互争斗的根源”,而不是一种“龙齿”。
talk fish是“吹牛”,而不是“谈马”。
morning glory是“牵牛花”,而不是“早晨的光荣”。
lead pencil是“铅笔”,它是“石墨”做的,而和 “铅(lead)” 无关。
silk worm是“蚕”,既不是“寄生虫”,也不是“可怜虫”。
cat gut是“羊肠线”,而和 “猫” 无关。
barber’s cat是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”。
cat’s eye 是“反光路丁”,而不是门镜“猫眼”。
cats and dogs 是“杂物,价值低的股票”,而不是门上的“猫和狗”或“狗事猫事”。
rain cats and dogs是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。
prairie dog是“草原鼠”,而和 “狗” 无关。
lucky dog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。
you dirty dog. 是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。
eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。
touch-me-not是“凤仙花”,而不是“别碰我”。
forget-me-not是“勿忘我”,是一种花而不是其它。
douglas fir tree是一种“松树”,而和 “枞树” 无关。
peanut是“花生”,而不是“豆类”。
shortbread是“酥饼”,而不是一种“面包”。
shooting star是“陨石”,而不是什么“星”。
friendly camera是“傻瓜照相机”,而不是什么“友好摄影机”。
funny bone是“麻骨”,指神经,而不是一种“骨”。