第一,要训练how to explain things in different ways?(用不同的方式解释同一事物)。
因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习,但不是仅仅语言层面的替换。比如,i love you. 中国学生的替换方法就把you换成her,my mother等,但这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维;如果美国人来替换就会说i want to kiss you, i want to hug you, i will show my heart to you. 等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达方式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。
第二,学会美国人描述东西的方法。
描述方法中外也有很大差异,从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述,当我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的;美国人在描述上却是先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。
第三,要学会使用当地习语。
不容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。习语就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。比如北京人说盖了帽儿了,外国人很难理解,这就是习语。所以和美国人交流,能适当地运用当地习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。
第四,学会两种语言的传译能力。
这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。
第五,要有猜测能力。
为什么同一国家的人交流很少产生歧义,就是因为他们之间能“猜测”。教学不提倡“猜测”。但猜测对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。很多中国学生学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,也就不会出现这种现象。
中国学生如果能做到以上这6点,用较短的时间肯定能学好口语。
另外还有一个英语语音的问题。很多人喜欢钻牛角尖,一定追求自己的发音像一个本地人,其实只要我们的发音不至于让对方产生误解就可以了。如果说平时需要有什么练习的话主要也就是模仿,但一定要模仿标准的英语或美语。在模仿的基础上,每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即仿佛有人与你交流一样。