Prince Harry has given up plans to study at university and wants to join the Welsh Guards. The 18-year-old, who is said to be struggling academically, will join the army next year. Prince Charles has reluctantly accepted Harry's decision not to follow his brother Prince William to the University of St Andrews in Scotland. Harry recently failed two exams amid allegations his mediocre academic achievements were a result of wild socialising, which included drinking and smoking marijuana.
哈利王子已经放弃读大学的计划,打算加入威尔士卫队。据说,年方18的哈利学习成绩不甚理想,计划于明年参军。对于哈利不愿追随哥哥威廉王子攻读苏格兰圣·安德鲁大学一事,查尔斯王储勉强同意了。哈利最近两门功课不及格,学习成绩一般般,据称是其沉迷于放浪社交活动惹的祸,如抽烟、吸食大麻等。