有趣的美国俚语

[英语作文范文]

 

                              他是要拉链吗?
泓宜:一天我们单位的一个老外说:Excuse me. I have to catch some Zs. 我听了以后百思不得其解。我想到他喜欢喝土鸡汤,而且,他懂一点汉语,就说: You mean chickens? 他连声说:No, no, no. 说着他还打了一个哈欠。
张老师:他的意思是I have to take a nap. 也就是说:我想打个盹儿。
泓宜:怎么会这样?
张老师:你看过漫画吗?漫画里画睡觉的人或动物头顶上都画上了zzz...,这样一来zzz... 就成了睡觉的代号,因此catch some Zs也就成了“小睡一会儿,打个盹儿”。

                              max out是什么?
泓宜:一天,我又碰到这个老外,我想和他聊几句英语。我就说:Hello, can you spare me a few moments. I'd like to discuss American movies with you. 他回答说:I'd like to, but I'm maxed out now. 弄得我一头雾水。
张老师:你是怎么理解的?
泓宜:我首先想到的是mask。mask 的意思是“面具; 面罩”。接着,我想他指的是不是masked ball化装舞会。我就说:Have a good time at the ball. 这次是他一头雾水,他说:You must be joking。
张老师:你的确弄错了。Max是口语中maximum的缩略形式。Maximum作名词意思是:最大的量、 体积、 强度等。例如:The July maximum was 30℃.七月份的最高温度是30℃.This hall holds a maximum of seventy people. 这厅最多能容纳70人. maximum 还可以作形容词,意思是:最高的、 最大的、 最强的,例如:the maximum temperature, voltage, volume 最高温度、 最高电压、 最大体积;The maximum load for this lorry is one ton. 这辆卡车最大载重量是一吨。这个老外用的不是基本用法,而是俚语,max out这里的意思是 “累惨了”,也就是说身体达到了最大极限。

                             房间变成了胳肢窝
泓宜:上星期我和老外一起去找小李看球,还没有进他的房间就闻到一股鞋臭味。这时老外说了一句:His room is an absolute armpit!
张老师:你懂他的意思吗?
泓宜:不懂。我很纳闷,房间就是房间,怎么变成了胳肢窝呢?
张老师:可能对美国人来说,这个地方是汗水、污垢聚集的地方,所以在俚语里,“armpit”被用来形容“脏得令人不舒服的地方”。