现在盛行“超级女生”,我家也在关注着。刚看的时候,妈妈就问我“PK”的意思。我回答道:“这是网络用语。差不多是单挑的意思。网络游戏中用的很多。”随后就笑她落伍了。妈妈不急不慢地说“9494(就是就是)!”一片笑声……我问妈妈介不介意网络用语。我想大人和小孩的想法是不一样的。不会承认网络用语。我以前就看过一篇大人写的文章。作者排斥网络词汇,认为它们及不上博大精深的汉语,不提倡使用网络词汇。我觉得这是作者的个人想法而已。每个人的想法都不尽相同。年纪大的人不喜欢创新,反而会认为网络词汇不正规,是瞎话连篇。这是观念问题,固执,守旧,不习惯改变。而年轻人则截然相反,喜欢创新,改变,简单。而正是有这些思想,网络词汇才会不断出现,不断改进,并逐渐深入人心。
妈妈说她并不排斥网络用语,汉语中很多本来就是外来词汇音译过来的,像“咖啡”,“沙发”等很多,现在不照样被人们所接受吗?外来词汇是丰富汉语词汇的一个重要途径。人们也喜欢较简单的词汇,而且网络词汇很新颖,幽默。这种词汇在不久后应该会慢慢融入进汉语中,逐渐被人们所承认的。
在前几天,我在新闻晚报上看到一则报道,就是关于网络词汇的。同样是“玉米”,“粉丝”,“美眉”。专家知道它们的新义,而一位老妈妈却不知所云。有人担心,这些词语在交际引发了障碍,汉语的纯洁性遭遇到了挑战,应当立法规范。我觉得这就像优胜劣汰,如果网络词汇不好的话,自然会被人们遗忘,淘汰。相反的,有些词汇琅琅上口,人们也就逐渐习惯了,并替代原先的词汇。
报道上介绍,“干部”和“逻辑”,这两个词现在属于汉语的基本词汇,但实际上,“干部”是从日本借来的,而“逻辑”是个英语词汇的音译词。它们不但没有污染汉语的纯洁性,反而丰富了汉语词汇;经历了语言的大浪淘沙,它们没有被淘汰,反而在汉语词汇大家族中融合得“琅琅上口”。当时人们能接受外来词。现在为什么不呢?
我认为新颖,有特点是网络词汇的一大优点。不久后人们一定会接受它的。