Jen dug the sand with her shovel. A boy with a bucket watched. “Can I help?” he asked. “I am building a sand castle,” said Jen.
珍用她的铲子挖着沙子,一位提着小桶的男孩在看。
“我能帮忙吗?”他问。
“我在做沙堡。”珍说。
“Your castle needs a moat,” said the boy. He dug a circle around Jen’s castle with his bucket.
“你的城堡需要一条护城河。”男孩说。他在珍的城堡周围用他的小桶挖了一个圆圈。
The castle grew taller. The moat grew deeper.
城堡越来越高,护城河越来越深。
“Can I help?” asked a girl with a spoon. “I am making the moat,” said the boy. “This is my castle,” said Jen.
“我能帮忙吗?”一位拿着勺子的女孩问。
“我在挖护城河。”男孩说。
“这是我的城堡。”珍说。
“If I dig a path to the lake, the moat with fill up with water,” the girl said.
“如果我挖一条到湖边的水渠,护城河里就有水了。”这个女孩说。
She scooped a path in the sand. Water sloshed into the path and headed toward the moat.
她在沙滩上挖了一条水渠,水流进了渠里,流向护城河。
The castle grew taller. The moat grew deeper. The path grew wider.
城堡越来越高,护城河越来越深,水渠越来越宽。
“Can I help?” asked a boy with a cup. “I am digging the path to the water,” said the girl.
“我能帮忙吗?”一位拿着杯子的男孩问。
“我在挖到湖边的水渠。”女孩说。
“I am making the moat,” said the boy. “This is my castle,” said Jen.
“我在挖护城河。”男孩说。
“这是我的沙堡。”珍说。
“You will need a wall to protect your castle,”said the boy with the cup. The boy filled the cup with wet sand. Pat, pat. He turned it over. Tap, tap. One sand block stood. Pat, tap. Two sand blocks.
“你需要一座围墙来保护你的城堡。”拿着杯子的男孩说。男孩把湿沙子放进了杯子里,啪啪,他把湿沙子倒了出来。嗒嗒,一个沙块做好了。啪嗒,两个沙块做好了。
The castle grew taller. The moat grew deeper. The path grew wider. The wall grew longer.
城堡越来越高,护城河越来越深,水渠越来越宽,围墙越来越长。
“Can I help?” asked a girl holding a rake.
“我能帮忙吗?”一位拿着耙子的女孩说。
“I am building the wall,” said the boy with the cup. “I am digging the path to the water,” said the girl with the spoon. “I am making the moat,” said the boy with the bucket. “This is my castle,” said Jen.
“我在建造围墙。”拿着杯子的男孩说。
“我在挖到湖边的水渠。”拿着勺子的女孩说。
“我在挖护城河。”拿着小桶的男孩说。
“这是我的城堡。”珍说。
“You need a road, so people can get to the castle,” said the girl with the rake. Dragging the rake in the sand, the girl traced a winding road. With the rake teeth, she swirled wavy shapes.
“你需要一条道路,这样人们就能进到城堡里去了。”拿着耙子的女孩说。她把耙子放在沙滩上拽着。女孩耙了一条弯弯曲曲的道路。耙子的齿使得道路上出现一条条曲线。
Hands patted and pushed the squishy sand. The castle rose high. The moat dipped deep. The path flowed long. The wall stood strong. The road lay wide and welcoming.
用手轻轻地拍一拍又推一推湿软的沙子。城堡增高了 ,护城河变深了,水渠延长了,围墙牢固了,道路变宽了,很让人喜欢。
Shadows stretched across the sand. “Angela! Time to go!” “Robert! We’re leaving!” “Tanisha! It’s late!” “Louis! Rinse your feet!” “Jen! Say good-bye!”
阴影横落在沙滩上。
“安吉拉,该走啦!”
“罗伯特,我们回家吧!”
“塔丽莎,天黑啦!”
“路易斯,洗洗你的脚!”
“珍,再见!”
“But what about the castle? We worked so hard,” Tanisha said. “As soon as we leave, someone will wreck it,” said Louis.
“但城堡呢?我们费了这么大的劲才做成的呀!”塔丽莎说。
“我们离开后不久,会有人把毁坏它的。”路易斯说。
“I know what to do!” Jen said. Splat! She jumped on the castle.
“我知道该做什么!”珍说。嗒!她跳上城堡。
In a flurry they all kicked the road, toppled the wall, flattened the path, filled the moat, and crushed the castle.
他们七手八脚踢了道路,踩塌了围墙,整平了水渠,填了护城河,推倒了城堡。
“Good-bye!” The beach friends shouted as they scattered across the cooling sand. “Let’s do it again tomorrow!”
“再见!”这群海滩朋友穿过冰凉的沙滩时喊,“我们明天再做一次沙堡吧!”