One morning Sunil the stripy tiger woke up. He’d been asleep all night under the pink Dewlap Tree.
一天早上,条纹虎苏尼尔醒来了,它一晚上都在粉色赘肉树下睡觉。
Sunil stretched and yawned. “I think I’ll go and find my friends,” he thought.
苏尼尔伸了个懒腰又打了个哈欠。它想:“我要去找我的朋友玩。”
He found the twins, Jip and Jamila rolling around, playing.
它找到了双胞胎吉谱和吉米拉(两只猴子的名字),它俩在翻跟头玩。
“Hello,” said Sunil. “Can I play too?” Jip stared at Sunil. “What happened to you?” he asked. “Sunil,” said Jamilla, “you’ve got spots!”
“你好,”索尼尔说,“我也可以玩吗?”
吉谱看了看索尼尔问:“你是怎么回事?”
“索尼尔,”吉米拉说,“你身上有斑点!”
Sunil looked down at himself. It was true. There were pink sports on his legs.
苏尼尔看看自己。是真的,它的腿上有粉色斑点。
He turned round and round, trying to look at himself.
“They’re all over your fur,” said Jip.
它转呀转,想看着自己。
“在你的皮毛上呐!”吉谱喊。
Sunil went down to the river and stared at his reflection in the water. It really was true.
索尼尔到河边看自己的倒影,这是真的!
He wasn’t a tiger with stripes any more. He was a tiger with spots!
How could it have happened?
它不是只条纹虎了,而是一只斑点虎!
接下来发生了什么事呢?
Sunil heard Jip and Jamila calling him to play but he slunk away.
He didn’t feel like seeing anyone.
索尼尔听见吉谱和吉米拉叫它去玩,但是它却偷偷地走了,它不想见人。
Dark rain clouds were coming over so he went home to find his Mum.
乌云来了,索尼尔只好回家去找妈妈。
The rain started to fall, plop, plop, plop, on poor Sunil. Wet and miserable, he crept under the Dewlip Tree and curled up by his mother.
开始下雨了,嘌,嘌,嘌,雨点打在了可怜的索尼尔上,又潮湿又痛苦,它在妈妈怀抱里蜷曲起来。
“What’s the matter, Sunil?” she asked. “I’ve got spots instead of stripes,” moaned Sunil.
“索尼尔,怎么啦?”妈妈问。
“我身上长的是斑点,不是条纹。”索尼尔抱怨着。
His mother laughed softly. “Those aren’t sports, Sunil. They’re just leaves from the Dewlip tree, pink leaves, and look the rain has been washing then all off!”
Sunil looked and saw all his pink spots lying on the grass.
妈妈柔和地笑了:“索尼尔,那些不是斑点,是从赘肉树上掉下来的叶子,粉色叶子。快看,雨水把它们都洗掉了!”索尼尔看了看地上,发现它身上粉色斑点都在草地上呢。
He snuggled up to his mother and soon fell fast asleep. A happy and a stripy tiger.
它在妈妈的温暖的怀抱下睡着了。一只快乐的条纹老虎。