约翰.Q.亚当斯(John Q. Adams,1767——1848),美国第六任总统,他临终的最后一句话就是“世界末日”。虽未至,痛失爱女也惨然(1)
伊娃房间里的雕像和绘画,都被白布遮住了;房里,只听得到屏声息气的脚步声;一些光线,穿过遮得严严实实的窗帘漏了进来。
伊娃的床铺也铺着白色床单,在那里,就在那尊翅膀下垂的天使雕像下方,躺着一个熟睡着的小姑娘,她再也不会醒来了!
她躺在那里,身穿一件生前常穿的朴素的白罩衣;透过窗帘漏进来的玫瑰色的光线,给冰冷的死者身上投下一丝暖气。她浓密的睫毛温柔地耷拉在纯洁的脸颊上,她的头稍微偏向一边,好像自然酣睡的样子;不过在那张如天使般高尚的小脸上,却是一种混合着极度欣喜和永久安息的复杂神态,表明那不是尘世的短暂睡眠,而是“上帝赐予他的爱者”见《旧约·诗篇》第127章第2节。的那种神圣的、永恒的安息。
没有一位死者像你一样安详,可爱的伊娃!既没有黑暗也没有死亡的阴影,就像晨星在金色的黎明到来时慢慢隐退一样。你的死是一场没有战斗的胜利,是一顶不需争夺的王冠。
圣·克莱尔交叉着双臂,站在床前凝望着伊娃时这样想着。啊!谁又知道他想些什么呢?因为,自从他在病房里听人说出“她走啦”这句话开始,他的脑子里就是一片迷雾,一片厚厚的“痛苦的迷雾”见《以赛亚书》第8章第22节。。他听到周围人声噪杂,他听到人们问问答答。人们问他什么时候举行葬礼,尸体该葬在何处,他也不耐烦地作了回答,因为他觉得一切都无所谓了。
阿道夫和露莎已经把房间收拾好了。他们像平时一样,动作轻快浮躁,孩子气十足;不过他们心地善良,感情丰富。虽然奥菲莉娅小姐已经把房间安排得整洁有序,但是他们又动手把它布置得更加柔情,更有诗意,有别于新英格兰葬礼灵堂常见的那种鬼气森森的气氛。
所有的架子上还是摆满了鲜花,都是娇弱的散发着芬芳香气的白花,还衬托着优美的下垂的叶子。伊娃的小桌子上遮着白布,摆着她最喜欢的那只花瓶,花瓶里只插着一枝白玫瑰花蕊。各种织物的褶儿,窗帘的下摆,都经阿道夫和露莎的巧手,用他们这个种族特有的眼光,重新整理得妥妥帖帖。就是现在,当圣·克莱尔还站在房里冥想的时候,小露莎还是提着一篮白花,蹑手蹑脚地轻轻走了进来。当她见到圣·克莱尔的时候,不禁退后一步,尊敬地站住了;可是,看到他并不注意自己,她又走过去,把白花摆在死者的四周。圣·克莱尔像做梦一样,看着她先把一朵美丽的栀子花放进女儿的小手里,再把其他的花插在卧榻周围。
门又被打开了,眼睛哭得红肿、围裙下包着什么东西的托普茜出现在门口。露莎急忙做了一个阻止的手势,可是她一步就跨进了房里。
“你必须出去,”露莎急忙肯定地低声说,“这里没有你的事!”
“啊,让我进去!我带来了一枝花一枝美丽的花!”托普茜举起一枝含苞待放的红色山茶花蕊,“让我放一枝花在那里。”
“走开!”露莎更肯定地说。
“让她留下吧!”圣·克莱尔突然跺了一脚说,“她可以进来。”
露莎突然后退,托普茜走进房里,把花放在死者脚下。突然,她发出一声凄厉的叫声,扑倒在床边的地板上,嚎啕大哭起来。
奥菲莉娅小姐急忙走进房里,想把她扶起来让她安静下来,可是无济于事。
“啊,伊娃小姐!但愿我也死了我愿死了!”
在她的哭声中有一种刺人肺腑的野性,热血涌上了圣·克莱尔大理石一样冰冷苍白的脸。自从伊娃死后,眼泪第一次浮上他的眼睛。
“起来,孩子,”奥菲莉娅小姐声音温柔地说,“不要这样哭泣。伊娃小姐到天国去了,她是一位天使。”
“可是我不能见到她了!”托普茜说,“我永远见不到她了。”说着她又哭了起来。
大家站在屋里,一时间默默无言。
“她说过她爱我,”托普茜说,“她说过的!啊,亲爱的!啊,亲人!现在没人爱我了,没有了!”
“这倒是真的,”圣·克莱尔说,“不过看看吧,”他对奥菲莉娅小姐说,“看看您是否能安慰这个可怜的孩子。”
“我真巴不得不要出生到世上,”托普茜说,“我要不生下来多好,我不明白活在世上有什么用处。”
奥菲莉娅小姐轻轻把她拉起来,坚定地把她带出房间,不过,她也禁不住落下几滴眼泪。
“托普茜,可怜的孩子,”她把她带进自己的房间里的时候说,“不要放弃!我会爱你的,虽然我不像那位可爱的小姐那么好。但愿我已从她身上学到了一些基督爱人的道理。我能爱你的,我要爱你,我会努力帮你长大做个基督的好姑娘的。”
奥菲莉娅小姐的声音,比她说的话和落在托普茜脸上的正直的泪水都更加动人。从这一刻开始,她在这个穷苦可怜的黑孩子的心灵里有了一种永生难忘的影响。
“啊,我的伊娃呀,有谁像她这样,在世上没活多久却做了这么多的好事呢。”圣·克莱尔想道,“我活了这么多年,可做了些什么事哟!”
一会儿,房间里出现了轻轻的耳语声和脚步声,仆人们一个跟着一个偷偷地走进来看望死者,接着,一副小棺材抬进来了。要举行葬礼仪式了,一辆辆马车停在门口,许多陌生人走进来坐下。到处都是围着白色头巾和缎带,手臂上套着黑纱、身穿黑衣的送葬者。有人读着《圣经》,有人做着祷告。圣·克莱尔像个流干了眼泪的人,浑浑噩噩地跟人向前移动着,自始至终他只看清一样东西,就是棺材里那颗金色的脑袋。接着,他又看到白布把这颗脑袋盖住,棺材盖子紧紧合上了。他跟着人们走着,来到花园尽头的一个地方,在那里,就在她和汤姆常常坐着谈话、唱歌和诵读《圣经》的长满青苔的石凳旁边,就是她的墓地。圣·克莱尔来到墓穴旁边,茫然若失地向下望。他看到人们把小棺材越放越低。他迷迷糊糊地听到这句庄严的话:“我是复活和生命之神,相信我者,纵然死了,也必将复活。”见《新约·约翰福音》第11章第256节,这是耶稣说的话。当泥土撒到棺材上,小小的墓穴慢慢填高的时候,他还无法相信,那个被泥土盖住了的人竟是他的伊娃。