24

呼啸山庄[电子书]

“她给了我一点暖暖的酒,以及姜饼,看上去真是好心肠人。林顿坐在安乐椅里,我就坐在炉前石板上的那张小摇椅里边,我们兴高采烈又说又笑,发现有这么多话儿要说。我们筹划夏日里要去哪儿,要干些什么。这些话我不必重述了,因为你会说这是犯傻。

“可是,有一回我们差点吵了起来。他说在炽热的七月里,打发一天最愉快莫过于从早到晚躺在原野中央的一块草坡上面,听繁花中间蜜蜂儿嗡嗡嗡梦呓细语,头上云雀欢唱着高飞过去,碧蓝的天空万里无云,明媚的阳光普照大地。那便是他最为向往的天堂的快乐。我的理想呢,是坐在一棵绿树上面摇摇荡荡,西风吹来,亮丽的白云在头顶上迅疾飘过,不光云雀儿,还有画眉、山鸟、红雀和杜鹃四面八方婉转啼鸣,远眺着荒野变成一个个冷寂寂的幽谷,近处长长的青草微风中波浪起伏,树林子和淙淙流水,以及整个世界全都欢欣鼓舞,苏醒过来了。他要什么都在一片宁静的喜悦之中,我要什么都闪烁跳动在一片灿烂的欢欣之中。

“我说他的天堂是半死半活的,他说我的天堂是酣醉酩酊的。我说我在他的天堂里会昏昏欲睡,他说他在我的天堂里会喘不过气,说着说着他就暴躁起来。最后,我们同意夏日到来后两种天堂都要试试,然后我们就彼此亲吻,成了朋友。安安静静坐了一个钟点之后,我打量起这间老大的房间,光滑的地面上地毯都没有一张。我想要是搬走桌子,这地方玩耍起来该是多好。我让林顿叫齐拉来帮忙。我们想来玩捉迷藏游戏,让她来捉我们,就像你过去那样,艾伦,你是知道的。他却不愿意,他说玩这个没意思,他想跟我玩球。在一个柜子里,在一大堆旧玩具中间我们找到了两个球,其他还有陀螺、铁圈、球拍、毽球等等。一个球上写着C,另一个上面写着H。我想要有C的那个,因为那正是凯瑟琳的第一个字母,而H,则可以代表希斯克厉夫,那是他的名字。但是H球里面的糠都漏了出来,林顿不想要它。

“我总是击败他,他又上火了,咳嗽起来,回到他的椅子上面。可是那天晚上他顺顺当当就恢复了好脾气。他听了两三支美丽的曲儿,听入了迷,那都是你的曲儿,艾伦。我不得不告辞的时候,他又是邀请又是乞求,要我第二天晚上再来,我答应了他。

“米尼载着我飞奔回家,轻捷得像一阵风。整整一夜,我都梦见着呼啸山庄,我那可人的、亲爱的表弟。

“第二天我很是伤心。一半是因为你病了,一半是因为我想让父亲知道.让他应允我出行。可茶点过后夜色真美,我一路疾驰过去的时候,沉郁的心情也开朗起来。

“我又会有一个快乐的晚上了,我心想,想到我那可爱的林顿也将乐享这个晚上,兴致格外高昂起来。

“我驱着马跑进了他们的花园,正要拐弯转到宅子后面去,突然厄恩肖那家伙撞见了我,他拉住我的缰绳,叫我从前面进去。他拍拍米尼的脖颈,说它真是一匹好马,看样子他是想要同我说话。我只叫他别来碰我的马,要不它会踢他的。

“他咕咕噜噜答应了。

“‘它踢一脚也不打紧。’他微微一笑打量着它的腿脚。

“我几乎就想叫它踢上一脚看看。可是他走过去开门了,抬起门栓的时候,他抬头瞧住了上面的铭文,傻乎乎一付又窘迫又得意的模样,说道:

“‘凯瑟琳小姐!如今我能读那玩艺儿了。’

“‘好极了,’我嚷道。‘念给我们听听,你变聪明了!’

“他拼读起来,一个音节一个音节拼出了那个名字:‘哈里顿·厄恩肖’。

“‘还有那图形?’我喊一声给他鼓劲,看出他是顿住读不下去了。

“‘我说不上来。’他答道。

“‘噢,你这笨蛋!’。我说,开心地大笑起了他的失败。

“那笨瓜目瞪口呆,嘴唇上挂着一丝傻笑,眉头却在紧皱起来,好像是拿不准他该不该跟我一块儿来笑。拿不准这笑是友好的善意呢,还是如其本然的那样,表达了轻蔑。

“我猛地一下拉下脸来,由此打消了他的疑惑,我请他走开,因为我是来看林顿,不是来看他的。

“他脸红了,我是借着月光看清楚的。他手从门栓上掉落下来,躲躲闪闪溜开了,一副痛失体面的样子。我想他以为自己和林顿一样满腹经纶呢,就因为他拼出了自己的名字,又因为我没有抱同样的看法,着实狼狈起来。”

  • 下一篇 25
  • 上一篇 23