7

呼啸山庄[电子书]

“换句话说,我非得盼望有埃德加·林顿蓝色的大眼睛和平滑的前额,”他回答说。“我确实盼望,可是盼有什么用。”

“一颗好心可以帮你有一张好脸,我的孩子,”我接着说,“就算你真是一个黑人。坏心思会叫最漂亮的脸变得比丑更加糟糕。现在我们洗完了,梳了头,也扯完了皮,告诉我你是不是觉得自己十分漂亮?我告诉你,我可觉得。你有点像个乔装改扮的王子。谁知道你父亲不是中国的皇帝,你母亲不是印度的皇后,他们当中随便是谁只要一个星期的收入,就能把呼啸山庄和画眉田庄整个儿买下?你被邪恶的水手们绑架带到了英国。假如我是你,我就会编出很高贵的身世。一想到我曾经是何许人物,我就有了勇气和尊严来抵抗小小一个乡民的压迫!”

如是我滔滔不绝说下来。希斯克厉夫渐渐地舒开眉头,神色开始愉悦起来。这时候我们的谈话被突然打断,只听得道路上车轮滚滚,进了庭院。他跑到窗口,我跑到门口,正赶上看见两位小林顿裹在大氅毛皮里边,走下他家的马车,厄恩肖一家人也跨下了他们的马。冬日里,他们经常是骑马上教堂的。凯瑟琳一手拉着一个孩子,把他们带进起居室里,坐定在壁炉跟前。火焰很快就给他们苍白的脸上添了血色。

我催促我的伙伴,赶紧来把他的好心绪亮一亮,他满心情愿地答应了。可是偏偏运气不好,当他在这边打开通向厨房的那一扇门,亨德雷在另一边也在开门。他们撞见了。少爷看到他干干净净,高高兴兴,反而火冒三丈。或者,兴许是要恪守他向林顿太太许下的诺言,他猛地一把把他推回去,气冲冲地吩咐约瑟:“别让这小子进屋,把他带到阁楼上去,直到晚饭吃完。要是让他跟他们单独待上一分钟,他就会伸手乱抓馅饼,还会偷水果的。”

“不会的,先生,”我忍不住回答说,“他什么也不会碰的,不会。我想他和我们一样,一定也有他的一份点心呀。”

“他有一份我的巴掌,要是天黑前我再在楼下看到他的话,”亨德雷大吼道。“滚开,你这流氓!什么!你想当个公子哥儿,是吗?等着看我抓住你那些漂亮的鬈发,看我不把它们再拽长一点!”

“它们已经够长了,”林顿少爷插话说,他从门廊里张望过来,“我纳闷它们怎么没有叫它脑瓜子疼痛起来。盖着他的眼睛真像马鬃!”

他冒冒失失说出这些话并没有羞辱他的意思。可是希斯克厉夫狂野的天性不能容忍他看起来是在仇恨的人,一个即便在那时已经是他情敌的人,对他有丝毫傲慢无礼。他抢过一盆热腾腾的苹果酱,那是他顺手抓到的头一件东西,兜头泼向说话人的脸和颈子。艾德加当时就呜呜哭了起来,引得伊莎贝拉和凯瑟琳急匆匆赶到了现场。

厄恩肖先生一把揪住凶犯,把他带到他的卧室。在那里毫无疑问,他是采用了剧烈疗法来消歇了他的火气,因为他再次出现的时候,满脸通红,气都喘不过来。我拿起擦碟子布,恶狠狠地擦艾德加的嘴脸,让他知道,那是他多管闲事的报应。他的妹妹开始哭着要回家,凯茜站在一旁,不知所措,发生的事情叫她脸红。

“你不应当理他!”她忠告林顿少爷说。“他脾气不好,现在你毁了他出门的兴头,他要挨鞭子。我恨他挨鞭子!我没法吃饭了。你为什么要跟他说话呢,艾德加?”

“我没说,”小伙子哭哭啼啼,他从我手下逃脱出来,用他的白麻纱手帕擦干净了剩余的部分。“我答应了妈妈不跟他说一句话,我没有说。”

“好了,别哭,”凯瑟琳轻蔑地说道。“没人杀了你呀。别再惹麻烦。我哥哥来了,安静!好了,伊莎贝拉!有人也伤着你了吗?”

“好啦,好啦,孩子们,坐下吧!”亨德雷急匆匆走进来嚷道。“那个小畜生叫我暖和了许多。下一回,艾德加少爷,用你自己的拳头来执法吧——那会给你带来好胃口的!”

眼见香气扑鼻的盛筵,一圈子人恢复了安静。他们骑马骑得肚子饿了,很容易就心平气和下来,因为他们并没有受到了不起的伤害。

厄恩肖先生大盘大盘地切割分餐,太太谈笑风生,使他们兴致勃勃起来。我在太太的坐椅后面伺候,很伤心地看到凯瑟琳眼睛干干的,一付无动于衷的样子,开始来切她面前一只鹅的翅膀。

“没情没义的孩子,”我心想,“如此轻而易举就从老朋友的苦恼中解脱了出来。”

她叉起一块东西朝嘴里塞去,然后又放下来。她脸蛋红扑扑的,泪水流了下来。她把叉子掉在地上,急忙忙钻到桌布底下,来掩盖她的情绪。我不再认为她没情没义了。因为我看出她整日里都在苦苦煎熬,想方设法脱出身来,或者去看一看希斯克厉夫,他正被少爷锁在房里,这是后来我设法偷偷给他送点吃的时候,发现的。

  • 下一篇 8
  • 上一篇 6