6

呼啸山庄[电子书]

我叫他小心别闹醒了少爷。他在脱衣服,我在等着吹灭蜡烛的当儿。他接下去说——

“我和凯茜从洗衣房里逃出来,想痛快自在去溜达一圈,我们隐约望见了田庄的灯火,心想何不过去瞧瞧,看林顿家里星期天的晚上是怎么过的,是不是孩子们也是站在壁角发抖,他们的父母坐着又吃又喝,又唱又笑,在壁炉前烤得眼珠都冒火了。你以为他们是这样的吗?要不是在读经,挨他家男仆的拷问,回答的不对,就再来记诵圣经里长长的一串名字?”

“恐怕不是,”我回答说,“他们都是好孩子,不用问,哪会像你那样尽为做坏事而受罚。”

“别瞎教训人,奈莉,”他说,“胡扯八道!我们从山庄的高顶住下冲,一口气跑到他家的园林。赛跑凯瑟琳完全比输了,因为她光着脚。明儿你得到泥沼里去替她找鞋子。我们从一个破篱笆里钻进去,沿着小路摸索过去,站定在客厅窗下的一个花坛上边。灯光就是从那里透出来的。他们没有拉下百叶窗,窗帘也只是半掩着。我们站在那个花坛上,趴着窗台,都能够看到里边。我们看见了——啊,真美——多漂亮的地方,铺着深红色的地毯,深红色的布套蒙住了椅子和桌子。雪白的天花板镶着金边,一簇玻璃坠子细雨般从屋中央的条条银链上挂下来,被一支支细巧的蜡烛照得微光摇曳。林顿老两口不在那儿,全是艾德加和他妹妹的天地。他们还不快乐吗?要是我们,会觉得是在天堂了!现在,猜猜你的好孩子们在干什么?伊莎贝拉,我想她是十一岁,比凯茜小一岁,她躺在房间的那一头尖声叫唤,叫得仿佛许多巫婆拿着烧红的针扎进她的身体。艾德加站在壁炉边静静地哭。桌子中央坐着—只小狗,摇摆着爪子汪汪汪地叫。从他们相互间的咒骂当中,我们明白他们差不多把那东西撕成了两半。这两个白痴!那就是他们的乐趣!吵着谁该来抱这堆暖烘烘的毛儿,两人都哭起来,是因为两人争着抢它抱它之后,又都不要它了。我们当场就大笑起这对宝贝儿来,我们真就瞧不起他们!你什么时候看到我要抢凯瑟琳想要的东西?再不看到就我们两个的时候,又哭又喊来寻乐子,满地上打滚,中间隔着一整个房间?哪怕给我一千条命,我也不愿把我在这里的境遇,同艾德加·林顿在画眉田庄的日子交换——哪怕给我权力把约瑟从最高的屋顶尖上扔下去,把亨德雷的血涂满屋前的墙壁,我也不换!”

“嘘,嘘!”我打断他说。“你还没有告诉我,希斯克厉夫,凯瑟琳怎么给丢下啦?”

“我告诉你我们笑了,”他答道。“林顿他们听到了我们,不约而同像一支箭窜到门口。起初没有吱声,接着就大叫起来:‘噢,妈妈!妈妈!噢,爸爸!噢,妈妈,来呀!噢,爸爸,噢!’他们这样嚎叫了一阵。我们做出一些可怕的声响来,更把他们吓得厉害。然后我们松开了窗台,因为有人在拉开门闩,我们觉得我们最好是逃吧。我拉住凯茜的手,叫她快跑,可她一下子就跌倒了。

“‘快跑,希斯克厉夫,快跑!’她悄悄地说,‘他们把牛头狗放出来了,它咬住我了!’

“这魔鬼咬住了她的脚跟,奈莉,我听到了它那可恶的鼻息声。她没有喊叫——不!就是她给疯母牛的尖角挑起来,她也是不屑叫一声的。可是我叫了。我喊出的毒咒足以咒死基督王国里的任何一个魔鬼。我捡起一块石头,塞进它两腭之间,用尽我生平力气朝它喉咙里捅。最后,有一个仆人畜生提一盏灯笼出来,嚷道:

“‘咬住,狐儿,咬住!’

“可是当他看到狐儿的猎物,就变了腔调。狗给拽开了,它那紫色的大舌头挂在嘴边有半英尺长,耷拉下来的嘴唇直淌着带血的口水。

“那仆人抱起凯茜,她昏了过去,不是给吓的,我肯定,是疼的。他把她抱了进去。我跟在后面,低声诅咒着定要报仇。

“‘逮到什么了,罗伯特?’林顿在门口招呼说。

“‘狐儿逮到一个小姑娘,先生,’他答道,‘这里还有一个男孩,’他添上一句,一把抓住了我,‘他倒像是个内行!很像,强人等我们都熟睡了,就把他们送进窗户,好给他们开门,这样他们轻而易举就能杀了我们。闭嘴,你这臭嘴的贼,你!你干这好事该上绞架。林顿先生,老爷,先别把枪收起来。’

“‘不,才不呢,罗伯特,’这老笨蛋说道,‘这帮流氓知道昨天是我收租的日子,他们想好了要来算计我。来吧,我要好好招待他们。来,约翰,扣上链子。给狐儿弄点水喝,珍妮。胆敢闯到推事的老家来,挑的还是安息日!他们无法无天还有个完吗?噢,我的好玛丽,看这里!别害怕,就一个小男孩,可邪恶写在他的脸上呢。要是在他的本性不光见于相貌也见于行动之前,就把他吊死。难道不算给乡里做了一件好事吗?’

  • 下一篇 7
  • 上一篇 5