第一章-三

罪与罚[电子书]

“哟,你可得慢慢来呀,要不,会吓死人的;这实在太可怕了。小圆面包还要不要去买?”

“随你的便吧。”

“啊,我忘了!昨天你出去的时候,送来了你的一封信。”

“信!我的信!谁来的信?”

“是谁来的,我不知道。我代你给了邮差三个戈比,你会还的,是吗?”

“那就快去拿来,看在上帝的分上,快去拿来!”拉斯科尔尼科夫急不可耐地大声叫了起来,“上帝啊!”

一会儿信就拿来了。果真是母亲从P省寄来的。接信的时候,他甚至连脸色都变白了。他已经好久没有收到家信了;然而现在还有另一件事突然揪紧了他的心。

“娜斯塔西娅,出去吧,看在上帝的分上;给,这是还你的三个戈比,不过,看在上帝的分上,你快点出去吧!”

信在他手里瑟瑟颤动;他不愿当着她的面拆开信;他想独自一人看这封信。娜斯塔西娅出去后,他飞快地把信放到嘴唇上吻了一下;然后又久久地端详着信封上地址处的笔迹,端详着曾经教他读书写字的母亲那如此熟悉、如此亲切的斜体小字。他极力延缓着;他甚至好像害怕什么似的。最后,他终于拆开了信:信又长又厚,足有两洛特旧俄重量单位,1洛特等于12.8克。重,蝇头小字密密麻麻地写满了两大张信纸。

我亲爱的罗佳,我已经有两个多月未曾与你通信谈心了,因此感到非常难受,有时夜里思前想后,辗转难眠。不过,对于我这种迫不得已的沉默,你想必不会责怪吧。你知道我是多么爱你:你是我们——我和杜尼娅惟一的亲人,你是我们的一切,是我们的全部希冀,我们的期望。当我获悉,你因为缺乏赖以维生的东西,已经几个月未去大学听课,而且教课酬金和其他收入均已完全断绝时,我心如刀割!我一年仅有一百二十卢布养老金,这点钱我怎么能帮助你呢?四个月前,我寄给你的那十五卢布,你自己也知道,还是我以这笔养老金作抵押,向本地商人阿法纳西·伊万诺维奇·瓦赫鲁欣借来的。他是个大好人,还是你父亲过去的朋友呢。不过,把领养老金的权利转让给他之后,我必须等到这笔债务还清,而现在才刚刚还清,因此在这一段时间里,我不能寄一点钱给你。而现在,谢天谢地,看来我又能给你寄钱了,而且总体看来,我们现在甚至可以自夸说,我们鸿运临头了,因而我急于要告诉你这一切。第一,你可否料到,亲爱的罗佳,你妹妹同我住在一起已有一个半月了,而且今后我们将永远不分离。感谢上帝,她所受的磨难总算熬到尽头了,但我要把这一切按先后顺序说给你听,让你知道事情的原原本本,以及我们至今对你隐瞒的情况。两个月前,你在给我的信中说,你听别人谈到,似乎杜尼娅在斯维德里盖洛夫先生家受到粗暴无礼的对待,你向我询问真实的情况——当时我能写什么答复你呢,假如我向你写明一切真情实况,那么你也许会抛下一切,即使步行,也会赶到我们这里,因为你的性格和你的感情我很清楚,你决不会让自己的妹妹受人欺侮的。我自己也陷入了困境之中,而我又能干什么呢?当时我自己也不知道全部真相。主要的障碍是,杜涅奇卡去年到他们家去做家庭教师的时候,曾预支过整整一百卢布,议定每月从她的薪水中扣还,因此,未还清借款前,她不能辞职。她借这笔钱(现在可以向你说明一切了,亲爱的罗佳)主要是为了给你寄六十卢布,你当时那样急需那笔钱,而且去年你已从我们手里收到它了。我们当时欺骗了你,在信里说这是从杜涅奇卡过去的积蓄中拿出来的,其实不是这么回事;现在我告诉你一切实情,因为一切现在都按照上帝的旨意突然好转了,也是让你知道,杜尼娅是多么爱你,她有一颗多么珍贵的心。确实斯维德里盖洛夫先生最初对她很粗暴,用餐时常常有诸多无礼之举,并挖苦她……不过,现在这一切都已结束,我不希望再细述这些充满痛苦的事情,以免让你枉自心烦。简而言之,尽管斯维德里盖洛夫先生的夫人玛尔法·彼得罗芙娜和家里所有人待人慈善,心地仁厚,但杜涅奇卡还是十分苦恼,特别是当斯维德里盖洛夫先生依循军队里的老习惯,受制于巴克斯的时候巴克斯,古罗马神话里的酒神,即希腊神话中的狄俄倪索斯,此处借指酒醉。。然而,后来怎样呢?你瞧,这个癫狂之徒早已对杜尼娅心生暗恋,却用表面的粗暴和蔑视来对此加以掩盖。也许他看到自己上了年纪,又是一家之主,还萌发如此轻狂的念头,连自己也觉得羞愧和害怕,因此情不自禁地迁怒于杜尼娅。也许他只是想以自己粗暴的态度和挖苦来遮人耳目,掩盖真相。然而,他终于春心难抑,竟然胆敢厚颜无耻地公然向杜尼娅求婚,许诺给她各种奖赏,除此之外,还许愿抛弃一切,同她一起去另一个村子,甚至跑到国外去。你可以想象得到,她是多么的痛苦!立即辞职可不行,这不仅是因为借债未还,而且是顾惜到玛尔法·彼得罗芙娜,她可能突生疑虑,从而引起一扯砺匏狗缢祝涸诖竺派贤堪赜褪嵌晕椿樯倥奈耆瑁硎舅咽瓴佟J艽宋耆韬螅倥悴荒芗奕恕U庋慷涂急莆颐前峒摇U庖磺卸际且蛭甓ā说寐捃侥鹊脑倒剩鲎呒掖В冈鸲拍徭芑邓拿N颐钦饫锏娜耍既鲜叮飧鲈滤灯到牵捎谒械愣嘧於嗌啵不短嘎圩约杭依锏氖拢绕湎不斗耆司头⒆约赫煞虻睦紊В飧鱿肮吆懿缓茫虼嗽诙潭痰募柑炖铮桶颜饧履值貌唤鋈墙灾胰囟枷N也〉沽耍拍婵ㄈ幢任腋涨浚悄隳芸醇秃昧恕侨绾稳淌苷庖磺校参课遥睦?她真是个天使!但是,由于上帝的慈悲,我们的苦难结束了:斯维德里盖洛夫先生良心发现,幡然悔悟了,也许是怜悯杜尼娅吧,他向玛尔法·彼得罗芙娜提出了一个充分的、毫无疑义的证据,证明杜尼娅是清白无辜的,这是一封信,它是还在玛尔法·彼得罗芙娜在花园里撞见他们之前,杜尼娅迫不得已写给他的,而且已转交给他,为的是拒绝他执意要求的当面解释和秘密约会。杜涅奇卡离开以后,这封信还保存在斯维德里盖洛夫先生手里。在这封信里,她正气凛然、义愤填膺地斥责他,而且斥责的恰恰是他对玛尔法·彼得罗芙娜的不正派的行径,让他记住,他是一个父亲和有家室的人,最后斥责他说,对一个本已不幸和无力自卫的姑娘进行折磨和制造祸害,这是何等的卑鄙。总之,亲爱的罗佳,这封信写得如此光明正大,如此感人肺腑,竟使我读信时痛哭流涕,而且现在读它仍不能不热泪盈眶。此外,仆人们也终于纷纷出来作证,为杜尼娅辩护,他们的所见所闻远远超出斯维德里盖洛夫先生预料的,这也是正常的。玛尔法·彼得罗芙娜深感震惊,就像她自己向我们承认的那样,她“又一次痛苦不堪”,但是她已彻底相信杜尼娅是清白无辜的。第二天是星期天,她乘车直奔大教堂,跪在圣母像前,眼泪潸潸地祈求圣母赐给她力量经受这一新的考验,完成自己的义务。尔后,她走出教堂,没有去找任何人,径直来到我们这里,向我们细述了这一切。她号啕痛哭,悔恨万分,抱住杜尼娅,恳请饶恕她。当天早晨,离开我们家之后,她毫不耽搁,直接拜访城里的家家户户,泪流满面地为杜涅奇卡昭雪,到处对她赞不绝口,用最优美的言辞赞扬她感情高尚、作风正派,恢复她的清白。不仅如此,她还把杜涅奇卡写给斯维德里盖洛夫先生的亲笔信拿给大家看,念给大家听,甚至让人传抄(我觉得这纯属多事)。就这样,一连几天,她访遍了全城所有的人。由于有些人抱怨她偏爱别人,于是就排好了次序,因此,每家都预先有人等待着她,而且每人都知道,玛尔法·彼得罗芙娜将于什么时间什么地方念这封信,每次念信时,就连那些按照顺序已经在自己家里和别的熟人家里听过好几遍的人,又汇聚在一起再听一次。我认为,这样做真是过分,太过分了,实在大可不必;但玛尔法·彼得罗芙娜就是这种性格。至少她完全恢复了杜涅奇卡的名誉,而这件事的全部卑鄙都落到了罪魁祸首——她丈夫的头上,使他蒙受了难以洗刷的耻辱,我甚至因此可怜起他来:对这个癫狂之徒的惩罚实在是太严厉了。立即有好几户人家邀请杜尼娅去教书,但她都委婉地谢绝了。总之,大家都对她突然开始特别尊敬起来了。而所有这一切,在很大程度上又促成了一个意想不到的机缘,可以说,由于这一机缘,我们的整个命运现在大大改变了。你要知道,亲爱的罗佳,有一个未婚的男子向杜尼娅求婚,而她已经答应下来,这就是我急于要尽快告诉你的。虽然这件事的最终决定未曾征求你的意见,但你想必无论对我还是对你妹妹都不会有意见,因为你自己也可以看出,这件事我们不可能等待和拖延,直到你回信过来。何况依据通信你自己也无法对全部事情作出准确的判断。事情是这样的:他已经是七等文官,叫彼得·彼得罗维奇·卢仁,是玛尔法·彼得罗芙娜的远房亲戚,正是她在大力玉成这门婚事。起初,他通过玛尔法·彼得罗芙娜表达了和我们认识的愿望,我们好好地接待了他,请他喝了咖啡,第二天他就送来一封信,在信里彬彬有礼地提出求婚,并要求尽快给予明确的答复。他十分能干,而且很忙,现在他正急着去彼得堡,因此珍惜每一分钟。当然,我们起先大吃一惊,因为这一切发生得太快,太突如其来了。那一天我们一起整整考虑了一天,大为踌躇。他是个可靠、富裕的人,在两个地方供职,并且有一大笔财产。确实,他已经四十五岁了,但他仪表非凡,还能讨女人喜欢,而且总的来说,他是个十分庄重的体面人物,只是有点阴沉,似乎还有点傲慢。但这也许只是第一印象。我还要预先告诉你,亲爱的罗佳,你们将在彼得堡见面,这是很快就要出现的事,假如你一见到他,就觉得他身上有什么东西让你反感,你可不要感情冲动地匆匆作出判断。而你生性一向如此。我说这话是以防万一,虽然我也相信,他会给你留下良好的印象。此外,要了解任何一个人,都必须一步一步地细心观察,才不致产生错误和偏见,否则,以后纠正错误和消除成见就十分困难了。而彼得·彼得罗维奇,根据许多迹象来看,至少是个颇为可敬的人。他第一次拜访我们时就对我们宣称,他是个正派的人,但在很多方面,就像他自己说的那样,赞成我们“最新一代人的信念”,而且是一切偏见的敌人。他还说了许多话,因为他似乎有点爱虚荣,而且很喜欢别人听他说话,但是这几乎算不上缺点。我当然懂得不多,但杜尼娅给我解释道,他这人虽然受教育不多,但人很聪明,而且看起来很善良。你是了解你妹妹的性格的,罗佳。这个姑娘性格刚强,通情达理,吃苦耐劳,宽宏大量,但她也有一颗炽热的心,对此我是十分清楚的。当然,无论是从她这一方,还是从他那一面来说,都还谈不上有什么与众不同的爱,但杜尼娅不仅是个聪颖的姑娘,而且也是个品质高尚的人,就像天使一样,把让丈夫幸福看作自己的职责,而他也会同样关心她的幸福,对于后面这点,我们暂时还没有足够的理由加以怀疑,虽然应该承认,事情决定得稍稍匆促了些。何况他是一个精细的人,当然,他自己也想得到,杜涅奇卡嫁给他以后越是幸福,他自己婚后的幸福也就越发稳妥。至于性格上的某些不一致,各自的某些老习惯的不和谐,甚至思想上的某些分歧(这是最美满的婚姻也难以避免的),杜涅奇卡自己对我说,她坚信自己可以处理好这一切,不必为此担心,许多事情她都能够忍让,只要今后两人诚心相待,平等互爱。比方说,起先我觉得他似乎很急躁,但也许这正因为他是个性格爽直的人,因而必定如此。再比方说,他在求婚已被接受、第二次拜访我们的时候,在说话中提到,早在认识杜尼娅之前,他就已经决意娶一个贞洁但没有陪嫁的姑娘,而且她必须历经苦难;因为,他解释道,丈夫不应蒙受妻子的任何恩惠,而如果妻子把丈夫当作自己的恩人,那会好得多。我得补充一句,他说的比我写的要委婉得多并温和一些,因为我忘了他的原话,只记住了大意,此外,他说这话绝对不是早已深思熟虑的,而显然是谈兴勃发时脱口而出的,因而后来他甚至竭力加以修正,并把话说得更委婉;但我还是觉得这话似乎有点刺耳,并且后来把这想法告诉了杜尼娅。然而她甚至懊恼地回答我道,“言语并非行动”,这话当然是对的。杜涅奇卡在拿定主意前,通宵未睡。她以为我已睡着了,便从床上爬起来,在屋里来来回回地踱了一整夜;最后她跪在圣像前,久久地、热烈地进行祈祷,第二天清晨便对我宣布,她已拿定了主意。

  • 下一篇 第一章-四
  • 上一篇 第一章-二
  • 罪与罚